Postcoloniality, Translation, and the Bible in Africa
edited by Musa W. Dube
and R. S. Wafula
POSTCOLONIALITY, TRANSLATION, AND THE BIBLE IN AFRICA
Copyright 2017 Wipf and Stock Publishers. All rights reserved. Except for brief quotations in critical publications or reviews, no part of this book may be reproduced in any manner without prior written permission from the publisher. Write: Permissions, Wipf and Stock Publishers, W. th Ave., Suite , Eugene, OR 97401 .
Pickwick Publications
An Imprint of Wipf and Stock Publishers
W. th Ave., Suite
Eugene, OR 97401
www.wipfandstock.com
paperback isbn: 978-1-4982-9514-7
hardcover isbn: 978-1-4982-9516-1
ebook isbn: 978-1-4982-9515-4
Cataloguing-in-Publication data:
Names: Dube, Musa W., editor | Wafula, R. S. (Robert Sammy), editor.
Title: Postcoloniality, translation, and the Bible in Africa / edited by Musa W. Dube and R. S. Wafula.
Description: Eugene, OR: Pickwick Publications, 2017 | Includes bibliographical references.
Identifiers: isbn 978-1-4982-9514-7 ( paperback ) | isbn 978-1-4982-9516-1 ( hardcover ) | isbn 978-1-4982-9515-4 ( ebook ).
Subjects: LCSH: BiblePostcolonial criticism | PostcolonialismAfrica, Sub-Saharan | Translation | Cultural Studies | Colonialism | Interpretation | Translation studies.
Classification: bs521.4 p51 2017 ( print ) | bs521.4 ( ebook ).
Manufactured in the U.S.A. 06/14/17
Table of Contents
To our late parents
Mr Mfanyana J. Dube Tafa ( 19222017 )
and
Joyce Nasimiyu ( 1946 1996 )
Contributors
Musa W. Dube a humbodltian awardee ( 2011 ), teaches biblical, gender, and research courses at the University of Botswana. Her area of specialization is the New Testament and her research interests include gender, postcolonial, translation and HIV and AIDS studies. Dube, who has written numerous articles and book chapters; co/authored and edited several anthologies, is Professor extraordinaire at the University of South Africa, Department of Biblical and Ancient Studies. She is the author of Postcolonial Feminist Interpretation of the Bible (Chalice Press, 2000 ). dubemw@mopipi.ub.bw.
Aloo Osotsi Mojola is currently serving as Professor and Chair of Theology, Biblical Studies and Philosophy at St Pauls University, Limuru, Kenya. He was previously a Lecturer in Philosophy at the University of Nairobi ( 1978 1983 ) and later served as Translation Consultant and as Africa Regional Translation Coordinator with the United Bible Societies. Prof. Mojola is the author of God Speaks in Our Own Languages : A History of Bible Translation in East Africa from 1844 to 2010 (forthcoming ABS/SBL), among many other articles in various journals. aloo.mojola@gmail.com.
Malebogo Kgalemang is a Senior Lecturer in the Biblical Studies Unit of the Department of Theology and Religious Studies at the University of Botswana. Her research engages the Bible from postcolonial, gender, sexuality, and cultural studies. She has also taken a deep interest in the African novel especially novels that interweave the triad categories of postcolonialism, gender, and religion.
Johnson Kiriaku Kinyua is currently serving as a faculty of Religion and Theology at Saint Leo University (Center for Online Education, USA). He is also a PCUSA ordained minister serving as the Senior Pastor at Church of Amazing Grace International in Santa Ana, California. His recent publications include: Introducing Ordinary African Readers Hermeneutics (London: Lang, 2011); in addition he is currently working on two other books for publication on Bible Translation and Ideology and A History of the Gky Bible.
Gomang Seratwa, Ntloedibe-Kuswani is Senior Lecturer in Education Technology & Distance Education at the University of Botswana. She holds a PhD in Instructional Design Development & Evaluation from Syracuse University in New York. Her broad teaching and research interests is in educational technology with emphasis on reaching distance learners and transforming learning environments through using emerging technologies. Her publications in religion include three books entitled Reflections on ReligionsBooks , , ; and the following book chapters: Translating the Divine: The Case of Modimo in the Setswana Bible; Witchcraft as a Challenge to Batswana Ideas of Community and Relationships, in Imagining Evil: Witchcraft Beliefs and Accusations in Contemporary Africa (Africa World Press, 2007 ).
Dora Rudo Mbuwayesango is Iris and George E. Battle Professor of Old Testament Literature and Languages at Hood Theological Seminary. She is coeditor of Postcolonial Perspectives in African Biblical Hermeneutics (Atlanta: Society of Biblical Literature, 2012) . She has contributed articles in journals and chapters in books including, most recently, Sex and Sexuality in Biblical Narrative, in The Oxford Handbook of Biblical Narrative (Oxford: Oxford University Press, 2016 ).
Jeremy Punt is Professor of New Testament in the Faculty of Theology at Stellenbosch University in South Africa, and currently chairs the Old & New Testament Department. He holds a doctorate in New Testament ( 1999 ) and his research interests in biblical hermeneutics focuses on critical theory and the interpretation of the New Testament in Africa. He has recently published Postcolonial Biblical Interpretation: Reframing Paul (Brill, 2015 ) and regularly contributes to academic journals and book publications.
R. S. Wafula is Visiting Assistant Professor of Religion at Luther College, Decorah, Iowa, USA. He is the Author of Biblical Representations of Moab: A Kenyan Postcolonial Reading (New York: Lang, 2014 ); and Power and Conflict Management: The Joban-God Talk, Con-flict and Narrative: Explorations in Theory and Practice () . He is also a co-author with Joseph Duggan of Knowledge Activism Beyond Theory: A Worldwide Call for Action (Borderless Press, 2016 ) and various other articles in edited volumes.
Acknowledgments
The editors and publishers wish to acknowledge the journals and books where these essays were published in earlier forms:
Chapter 1: Musa W. Dube , Consuming A Colonial Cultural Bomb: Translating Badimo into Demons in Setswana Bible was first published in Journal for the Study of the New Testament ( 1999 ) .
Chapter 2: Aloo Mojola , Postcolonial Translation Theory and the Swahili Bible was first published in Bible Translation & African Languages , edited by Gosnell L. O. R. Yorke and Peter M. Renju, . Bible Translation in Africa. Nairobi: Acton, 2004.
Chapter 3: Johnson Kiriaku Kinyua , A Postcolonial Analysis of Bible Translation and its Effectiveness in Shaping and Enhancing the Discourse of Colonialism and the Discourse of Resistance: The Gikuyu New TestamentA Case Study was first published in Black Theology: An International Journal ( 2013 )
Chapter 4: Gomang Seratwa Ntloedibe-Kuswani , Translating the Divine: The Case of Modimo in the Setswana Bible was first published in Other Ways of Reading: African Women and the Bible, edited by Musa Dube, . Global Perspectives on Biblical Scholarship 2. Atlanta: Society of Biblical Literature , 2001 .
Chapter 5: Dora R. Mbuwayesango , How Local Divine Powers Were Suppressed: The Case of Mwari of the Shona was first published in Other Ways of Reading: African Women and the Bible , edited by Musa Dube, . Atlanta: Society of Biblical Literature , 2001 .
Chapter 6: Jeremy Punt , (Con)figuring Gender in Bible Translation: Cultural, Translational, and Gender Critical Intersections was first published in HTS Teologiese Studies/Theological Studies .1 ( 2014 ) .