• Complain

Thomas J. Hinnebusch - SWAHILI: A Foundation for Speaking, Reading, and Writing

Here you can read online Thomas J. Hinnebusch - SWAHILI: A Foundation for Speaking, Reading, and Writing full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2000, publisher: Upa, genre: Science / Home and family. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover

SWAHILI: A Foundation for Speaking, Reading, and Writing: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "SWAHILI: A Foundation for Speaking, Reading, and Writing" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

This is a comprehensive manual intended to teach students the basics of communicating in Swahili at an elementary level. It is designed to teach major communicative skills such as speaking, listening, reading, and writing. Moreover, the text strives to impart fundamental knowledge about East African and Swahili culture.

Thomas J. Hinnebusch: author's other books


Who wrote SWAHILI: A Foundation for Speaking, Reading, and Writing? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

SWAHILI: A Foundation for Speaking, Reading, and Writing — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "SWAHILI: A Foundation for Speaking, Reading, and Writing" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Mwalimu:Hujambo, bibi (au Hujambo, ndugu).
Mwanafunzi:Sijambo, mwalimu.
Mwalimu:Habari za asubuhi?
Mwanafunzi:Nzuri.
Mwalimu:Hujambo, bibi (au Hujambo, ndugu).
Mwanafunzi:Sijambo, mwalimu.
Mwalimu:Habari za asubuhi?
Mwanafunzi:Nzuri sana.
Mwanafunzi wa kwanza:Hujambo, bwana/bibi/ndugu.
Mwanafunzi wa pili:Sijambo, bwana/bibi/ndugu.
Mwanafunzi wa kwanza:Habari za mchana?
Mwanafunzi wa pili:Nzuri sana, na wewe je?
Mwanafunzi wa kwanza:Salama tu.
MAZOEZI
1. Zoezi la kwanza
Mwalimu:Wanafunzi:
Sema, hujambo.Hujambo.
Sema, hujambo, bwana.Hujambo, bwana.
Sema, sijambo.Sijambo.
Sema, sijambo, bibi.Sijambo, bibi.
Sema, hujambo, ndugu.Hujambo, ndugu.
Sema, salama tu.Salama tu.
2. Zoezi la pili
Mwalimu: Wewe sema, hujambo, na wewe itika, sijambo.
Mwanafunzi wa kwanza:Hujambo.
Mwanafunzi wa pili:Sijambo.
3. Zoezi la tatu
Mwalimu: Wewe sema, habari gani, na wewe itika, nzuri.
Mwanafunzi wa kwanza:Habari gani?
Mwanafunzi wa pili:Nzuri.
4. Zoezi la nne
Mwalimu:Juma, mwamkie, Adija.
Juma:Hujambo, Adija.
Adija:Sijambo, Juma.
Juma:Habari gani?
Adija:Habari nzuri.
Mwalimu anafundisha maamkio Yeye anasema Bwana sema hujambo Mwanafunzi - photo 1

Mwalimu anafundisha maamkio. Yeye anasema, "Bwana, sema hujambo. Mwanafunzi anaitika, "Hujambo." Sasa mwalimu anasema, "Wewe, bibi, sema sijambo. Na yeye anaitika, "Sijambo." Mwalimu anasema, "Basi, sasa, wewe sema hujambo na wewe itika sijambo. Wanafunzi wanasema, "Hujambo" na "sijambo." Mmoja anasema "hujambo" na mwingine anasema "sijambo." Mwalimu anasema, "Haya, basi, vizuri sana."

Normally a form of jambo is the opening greeting when two Swahili speakers greet one another; there is, however, variation from speaker to speaker and from one area to another in how this greeting is used. In some areas of East Africa, often in those places frequented by tourists, it is common to be greeted with just jambo itself. But the full form hujambo and its response sijambo are preferred by most native and standard speakers of Swahili.

Jambo (plural mambo) is a noun meaning 'affair, matter, thing, etc.' Hujambo is a complex grammatical form meaning 'you have nothing the matter with you, do you?' and sijambo means 'I have nothing the matter with me', thus 'Tm fine.'

Habari literally means 'news', thus habari gani means 'what sort of news?', i.e., 'how are things?' This can be modified to ask more directly about different things, e.g., habari za asubuhi (lit. 'news of [the] morning'), thus 'how are things this morning?' Habari za mchana is literally 'news of the afternoon', thus 'how are things this afternoon?' Another use of habari za meaning 'about' is seen in the heading of this section: habari za sarufi 'news of grammar' or 'about grammar'.

Responses to habari greetings vary, but nzuri is appropriate. Other forms of this greeting and responses can be found in following lessons.

Greetings are very important social interchanges for people living on the East African coast, and by people in the rural areas throughout East Africa. After the initial greetings (as in the sample conversations beginning this lesson) a person often continues on and asks about the family, farm, business, and other personal matters. Generally, younger people are expected to greet older people first. In cities and larger towns, where the pace of life is much quicker, and impersonal, greetings tend to be perfunctory and less formal, as they are in most Western societies.

Titles are generally used in greeting others. Men are addressed with the title bwana 'mr., sir' and women with bibi (or by bi) 'mrs., ms., miss'. Unlike English, proper names do not have to be used with bwana, bibi, and other titles., but may be, if the speaker desires. It is also not unusual to hear a title used with a person's "first" name, thus Bibi Katarina. Other titles such as mwalimu 'teacher', mzee 'older person', mama 'mother', baba 'father' are also common, with or without proper names, as respectful ways of addressing the appropriate people. Baba, for example, can be used as a respectful way of addressing a married male, and mama, a married woman. In Tanzania, ndugu, literally 'sibling, relative', is used by many speakers instead of bwana to show political solidarity.

Swahili does not have forms comparable to the definite and indefinite articles in English. Thus, mwalimu can be interpreted as either 'teacher, the teacher, a teacher'. In future lessons we will see there are ways of specifying nouns as definite.

An infinitive in Swahili is formed by prefixing ku- to a verb stem:

ku-fundisha 'to teach/teaching'

ku-soma 'to read/reading'

ku-itika 'to respond/responding'

ku-sema 'to say/saying'

The translation equivalent of the Swahili infinitive is the bare verb with 'to' or, as follows, by a gerund (verbal noun) with -ing':

zoezi la kusoma 'a reading exercise' (literally 'an exercise of/for reading')

kufundisha maamkio 'teaching greetings'

Except for this lesson, verbs will be listed in the vocabularies in their stem form:

-soma 'read/study'

-fundisha 'teach'

-itika 'respond'

In the next several lessons complex verb forms are introduced in the reading selections, thus in this lesson we find:

anafundisha 's/he is teaching' (s/he =she or he)

anasema 's/he is saying/speaking'

wanasema 'they are saying'

The stems in these forms are -fundisha and -sema respectively. The prefixes -a and -wa are pronouns which indicate the subject of the verb. The prefix -na- is a marker which indicates 'present time'. These forms will be studied in greater detail in Lesson 6 (Somo la Sita).

Imperatives are used to give commands and directions. Simple commands, or imperatives, addressed to one person, are formed by using just the verb stem:

Juma, sema,sijambo! 'Juma, say,sijambo!'

Sema tena, tafadhali. 'Repeat, please' or 'Say (it) again, please!'

There are other more complex ways of giving commands in Swahili. An example used in this lesson is

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «SWAHILI: A Foundation for Speaking, Reading, and Writing»

Look at similar books to SWAHILI: A Foundation for Speaking, Reading, and Writing. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «SWAHILI: A Foundation for Speaking, Reading, and Writing»

Discussion, reviews of the book SWAHILI: A Foundation for Speaking, Reading, and Writing and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.