Lautore
John Peter Sloan nasce a Birmingham, in Inghilterra.
Comincia la sua carriera come cantante a soli diciassette anni. Giovanissimo, si esibisce per quindici anni in tutta lEuropa con la rock band The Max, per poi fermarsi nel paese che ha sempre amato: lItalia. Dopo lo scioglimento della band si dedica alla carriera di attore sia in Inghilterra che in Italia, dove conosciuto soprattutto per la sua trascinante verve comica.
Cabarettista allArea Zelig, scrive il suo primo spettacolo in inglese per italiani: Culture Shock, uno sketch-show in cui si marcano in chiave comica le differenze culturali fra italiani e inglesi. In seguito scrive An Englishman in Italy, sulle avventure di un povero inglese nella giungla italiana.
John si sempre dedicato allinsegnamento della lingua inglese in Italia. Le sue lezioni erano veri e propri mini-spettacoli e laula era sempre piena di studenti, grazie al suo personalissimo metodo: ovvero quello del divertimento.
Dice John: Avevo notato che tanti studenti si bloccavano proprio quando dovevano parlare in Inglese. Animare la lezione aiutava le persone a sciogliersi e rilassarsi, inoltre la giusta dose di umorismo nelle esercitazioni pratiche aiutava a far studiare molto pi volentieri e a ricordare meglio!.
Ed ecco che John attualmente linsegnante inglese pi richiesto in Italia.
Nel 2010 esce Instant English (Gribaudo) che ha venduto oltre 200.000 copie. In collaborazione con la Repubblica e LEspresso ha creato il corso con dvd Speak Now! che ha riscosso un grande successo e il tutto esaurito nelle edicole, vendendo oltre due milioni di copie. Nel 2011 sono usciti i due best seller English in Viaggio e Instant English 2 (Gribaudo).
Protagonista dellultima edizione di Zelig Circus, ha partecipato a diverse trasmissioni televisive.
John Peter Sloan
Lost in Italy
Chi lha detto che il past simple?
This book is dedicated
to the memory of my friend
and student Sara Codec.
The best student I ever had.
I never told her how much I admired her
or how much I cared about her.
Ill never make that mistake again.
We miss you
Legenda
False friend alert
Vai alla sezione dedicata per un approfondimento.
Test
Annota su un quaderno la risposta e verificane lesattezza andando alle soluzioni alla fine del libro.
Traduzione
Scrivi la tua traduzione su un quaderno e confrontala con le frasi nelle soluzioni alla fine del libro.
Glossario
Le parole sottolineate sono collegate allapprofondimento nella sezione Ma cosa vuol dire?.
Carpini
[One day I decided to come to Italy. Italy had always fascinated me.]
Before I . There was a Pakistani man on the street market who sold designer clothes. His name was Ash.
If you want to the Italians, he said, you have to wear Carpini!
Carpini? I asked, Who is that?
Listen! said Ash, In Italy there is Armani and Carpini. Thats what they all wear.
So I bought a . A Carpini suit for 20. It was green. The shirt he gave me with it was red. Ash was right. Everybody in the street in Italy looked at my green suit, and I used to smile and say, Yes baby, its CARPINI!
When I went to live with my first Italian girlfriend, my Carpini suit went missing.
Where is my Carpini? I shouted.
, she said, John, it was GREEN! Youre not coming to my friends wedding wearing that!
I have never forgiven her. However the best thing about having an Italian girlfriend is that she dresses you.
I have no . For me clothes are just a nightmare especially after my girlfriend explained why people smiled at my beautiful green Carpini suit. Many years later I discovered that Carpini was actually an Indian tailor who lived in Liverpool, called Farouk.
Ma cosa vuol dire?
Ah, the Italian style... nessuno aveva capito la bellezza del mio abito firmato Carpini, per! Ora facciamo un pieno di parole con questo glossary.
Partii. Il verbo partire (to leave) un verbo irregolare e questa la catena: to leave left left. Significa anche lasciare.
Since you left me, this house seems empty.
Da quando te ne sei andata, questa casa sembra vuota (ora ho finalmente un sacco di spazio tutto per me!).
Indossavano. Anche il verbo to wear (indossare) irregolare: to wear wore worn.
My girlfriend wore that lovely red dress on our first date.
La mia ragazza indossava quel delizioso vestito rosso al nostro primo appuntamento.
Non potevo permettermi (in termini economici).
I really wanted to buy a new car, but I couldnt afford it.
Volevo veramente comprare unauto nuova, ma non potevo permettermela.
Vestiti firmati. Il designer lo stilista.
Some designer clothes are so weird: I would never wear them!
Alcuni vestiti firmati sono tanto strambi: non li indosserei mai!
Alla moda.
Yellow shirt, green shorts, red socks and blue shoes: I must be very stylish , everyone is looking at me!
Camicia gialla, pantaloncini verdi, calze rosse e scarpe blu: devo essere molto alla moda, mi stanno guardando tutti!
Mercato (di strada).
You cant park there; its Tuesday, market day.
Non puoi parcheggiare l; marted, giorno di mercato.
Fare bella figura, fare colpo.
If you really want to impress Susan, send her a bunch of red roses.
Se davvero vuoi fare colpo su Susan, mandale un mazzo di rose rosse.
Vestito, abito completo (da uomo).
I dont like wearing a suit : I feel more comfortable in shirt and jeans.
Non mi piace indossare labito completo: mi sento pi a mio agio con camicia e jeans.
Lho buttato via.Threw viene da to throw che significa buttare, gettare ed un verbo irregolare: to throw threw thrown.
There was something funny about that cake, so I threw it away .
Cera qualcosa che non andava in quella torta, quindi lho buttata via.