• Complain

Reid - Reversible Monuments

Here you can read online Reid - Reversible Monuments full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. publisher: Copper Canyon Press, genre: Art. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover

Reversible Monuments: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Reversible Monuments" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Reid: author's other books


Who wrote Reversible Monuments? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Reversible Monuments — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Reversible Monuments" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
About the Translators ESTHER ALLEN has translated a number of books from - photo 1
About the Translators ESTHER ALLEN has translated a number of books from - photo 2
About the Translators
ESTHER ALLEN has translated a number of books from Spanish and French, including Octavio Pazs Hieroglyphs of Desire and Blaise Cendrars Modernities and Other Writings. She has recently completed a study of nineteenth century travel writing between the Americas and edited, annotated, and translated Jos Mart: Selected Writings (Penguin Classics, 2002). INDRAN AMIRTHANAYAGAM was born in Colombo, Sri Lanka. He has published poetry and translations in English, Spanish, and French. His collections include The Elephants of Reckoning (winner, 1994 Paterson Poetry Prize), El infierno do los pjaros, and Ceylon R.I.P. Amirthanayagam is a member of the United States Foreign Service, serving in Monterrey.

SUSAN BRIANTE was born in New Jersey and studied at Northwestern University and the Universidad Nacional Autnoma de Mxico. She has served as the English language editor for the magazine Artes de Mxico and in 1995 she was awarded the Beca del Fideicomiso Award from the U.S.-Mexico Fund for Culture. She currently teaches at Florida International University. CHRISTIAN VIVEROS-FAUN is an art critic and codirector of Roebling Hall, a gallery in Williamsburg (Brooklyn). Mr. Viveros-Faun is the art critic for New York Press and a regular contributor The New Yorker.

He is currently working on Maximum Volume, a large-scale exhibition of Brooklyn, to open at Barcelonas Virreina Palace in winter, 2002. DONALD FRISCHMANN has explored Mexicos cultures and peoples for over thirty years through travel and formal study. He holds Ph.D. in Latin American literature from the University of Arizona, and is Associate Professor of Spanish and Latin American studies at Texas Christian University. He has written extensively on Mexicos popular theater and on Mayan drama in Chiapas and Yucatn. As a Senior Fulbright Scholar at the Universidad de las Amricas (2000), a U.S.-Mexico Fund for Culture grantee (2002), and a NEH Fellow (2002), he is working on a multilingual anthology of contemporary Mexican indigenous writers.

He is based in Fort Worth, Texas, and Nepantla de Sor Juana Ins de la Cruz, Estado de Mxico. FORREST GANDER, Director of the Creative Writing Program at Brown University, is the author of six poetry books, most recently Torn Awake and Science & Steepleflower. He is the editor of Mouth to Mouth: Poems by 12 Contemporary Mexican Women and the translator of No Shelter: Selected Poems of Pura Lpez Colom and (with Kent Johnson) Immanent Visitor: Selected Poems of Jaime Saenz. He has received a number of awards, including The Whiting Award for Writers and The Gertrude Stein Award for Innovative North American Poetry. REGINALD GIBBONS was born in Houston and studied at Princeton and Stanford University. He has published six books of poems, a novel, a collection of short prose pieces, three volumes of translation and a critical study and has edited many other books.

His most recent books of poems are Sparrow: New and Selected Poems (Louisiana State University Press, 1997) and Homage to Longshot OLeary (Holy Cow! Press, 1999). His most recent fiction is the novel Sweetbitter (Penguin, 1996). His translations include a new version of Euripides Bakkhai and Selected Poems of Luis Cernuda. He is at work on a collection of poems, a novel, and a translation of Sophocles Antigone. GEOFF HARGREAVES is a playwright and translator who lives in Victoria, British Columbia, Canada, and in San Miguel Allende, Mexico. His translations of Fabio Morbitos Toolbox were published by Picador / Bloomsbury in 1999, and his translation of Carmen Boullosas Leaving Tabasco by Grove / Atlantic in 2000.

JEN HOFER is a poet and translator who divides her time between California and Mexico City. She is the author of as far as (a+bend press, 1999), Laws (A.BACUS 2001), Slide Rule (Subpress, 2001) and collaborated on The 3:15 Experiment (The Owl Press, 2001). Her translations include The First Book by the Chilean poet Soledad Faria (Duration Press, 2001) and an anthology of contemporary poetry by Mexican women (forthcoming from University of Pittsburgh Press and Ediciones Sin Nombre). SUZANNE JILL LEVINES most recent book is her literary biography, Manuel Puig and the Spider Woman: His Life and Fictions (Farrar Straus & Giroux). She is a distinguished translator and a professor of Latin American literature at the University of California in Santa Barbara (Ph.D. New York University, 1977).

Her other books include El espejo hablado: un estudio de Cien aos de soledad (Caracas: Monte Avila, 1975), The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction (Graywolf Press, 1991), as well as numerous articles, chapters, interviews, reviews, and creative translations of major Latin American and Hispanic writers. Her honors include a Guggenheim Fellowship, the PEN American Award for Career Achievement in Hispanic Studies, and several grants and fellowships from the National Endowment for the Arts and from the National Endowment for the Humanities. JOAN LINDGREN edited and translated the work of the Argentine poet, Juan Gelman, Unthinkable Tenderness (University of California Press) and the Guatemalan poet Francisco Morales Santos in La tarea de relatar / The Task of Telling (Trask House Books). Her translations of Spanish and Latin American poets have appeared in the American Poetry Review, DoubleTake, Poetry International, and Luna. A Fulbright Border Scholar, Lindgren lives on the Tijuana / San Diego border, where she has taught cross-border translation workshops. C.M. C.M.

MAYO, is the author of Sky Over El Nido, which won the Flannery OConnor Award for Short Fiction, and Miraculous Air: Journey of a Thousand Miles through Baja California, the Other Mexico. Mayos stories, essays, and poems have appeared in numerous U.S. literary magazines, including The Paris Review, Southwest Review, Tin House, and Witness, as well as the Los Angeles Times and Wall Street Journal. Mayo is also the founding editor of the bilingual literary journal, Tameme, which showcases new writing from Canada, the United States, and Mexico. Her web site is www.cmmayo.com. MARGARET SAYERS PEDENS translations of Latin American poetry and fiction have been published in more than forty books, and include the work of Isabel Allende, Carlos Fuentes, Sor Juana Ins de la Cruz, Pablo Neruda, Mario Vargas Llosa, Juan Rulfo, and many others.

HARRY POLKINHORN is a permanent visiting professor in the Ph.D. program in semiotics and communication of the Pontifical Catholic University of So Paulo, Brazil, and Director of San Diego State University Press. He has published, as author and editor, over thirty books of poetry, fiction, translation, and scholarship. He has translated works from Italian, Portuguese, German, and Spanish. He is currently editing with Mark Weiss for Junction Press Across the Line / Al otro lado: The Poetry of Baja California. / Mexico Border, and The Line: Essays on Mexican / American Border Literature. / Mexico Border, and The Line: Essays on Mexican / American Border Literature.

ALASTAIR REID, a ministers son, was born in Scotland. He graduated with honors from St. Andrews University after serving in the Royal Navy. He taught at Sarah Lawrence College (19511955) and, after his appointment as staff writer at the

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Reversible Monuments»

Look at similar books to Reversible Monuments. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Reversible Monuments»

Discussion, reviews of the book Reversible Monuments and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.