• Complain

Stanley Appelbaum - Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book

Here you can read online Stanley Appelbaum - Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2012, publisher: Dover Publications, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Stanley Appelbaum Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book
  • Book:
    Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book
  • Author:
  • Publisher:
    Dover Publications
  • Genre:
  • Year:
    2012
  • Rating:
    3 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

These seventeen stories from the Caribbean and Central and South America encompass a tremendous variety of subjects, settings, moods, and stylesfrom worldly sophistication to outright savagery. Ranging in publication dates from 1867 to 1922, each story is by a different writer from a different country. All are well-known names in Spanish-American literatureRubn Daro, Jos Mart, Amado Nervo, Rmulo Gallegos, and Ricardo Palmasome of whom are otherwise distinguished as novelists, poets, diplomats, and statesmen.
This dual-language edition features an informative introduction and ample footnotes, making it not only a pleasure to read but also a valuable educational aid for students and teachers of Spanish-American literature.

Stanley Appelbaum: author's other books


Who wrote Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Spanish- American Short Stories

Cuentos hispanoamericanos

Spanish- American Short Stories

Cuentos hispanoamericanos

A Dual-Language Book

Edited and Translated by

STANLEY APPELBAUM

DOVER PUBLICATIONS, INC.

Mineola, New York

Copyright

Selection, English translations, Introduction, and footnotes copyright 2005 by Dover Publications, Inc.

All rights reserved.

Bibliographical Note

This Dover edition, first published in 2005, is a new anthology of seventeen Spanish-language short stories (reprinted from standard texts), by seventeen different authors and from seventeen different New World countries, that were originally published between 1867 and 1922. (See Introduction for individual first-publication data.) The stories are accompanied by new English translations by Stanley Appelbaum, who made the selection and wrote the Introduction and footnotes.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Spanish-American short stories = Cuentos hispanoamericanos / edited and translated by Stanley Appelbaum.

p. cm. (Dual-language book)

eISBN 13: 978-0-486-12045-4

1. Short stories, Spanish AmericanTranslations into English. 2. Spanish American fiction20th centuryTranslations into English. 3. Short stories, Spanish American. 4. Spanish American fiction20th century. I. Title: Cuentos hispanoamericanos. II. Appelbaum, Stanley. III. Series.

PQ7087.E5S65 2005

863'.010898'0904dc22

2005042029

Manufactured in the United States of America

Dover Publications, Inc., 31 East 2nd Street, Mineola, N.Y. 11501

CONTENTS

[The data in square brackets are the year of first publication and the country of the authors birth.]

[1867; Ecuador]

[1888; Nicaragua]

[1889; Per]

[1889; Cuba]

[1903; Panam]

[1904; Chile]

[1904; Honduras]

[1905; El Salvador]

[ 1906; Bolivia]

[1906; Argentina]

[1908; Repblica Dominicana]

[1912; Uruguay]

[1914; Paraguay]

[1914; Colombia]

[1915; Guatemala]

[1917; Mxico]

[1922; Venezuela]

INTRODUCTION

The gratifying international recognition accorded to Spanish-American fiction writers of the last few decades is one of the most noteworthy phenomena in recent literary history. Yet, richly as late 20th-century authors deserve their fame and awards, their achievement would not have been possible without the foundations laid by talented predecessors. From the crucial formative period of Spanish-American creative prose, ending circa 1920, this Dover volume offers a tasting menu of 17 stories by 17 authors born in 17 different nations. The stories, differing widely in length, themes, and style, have all been deemed worthy of publication in earlier Spanish-language anthologies (some repeatedly), and each of the authors is a major (sometimes the outstanding) figure in his own countrys literary annals, a few enjoying truly worldwide repute. The sequence is chronological, by year of first publication of the stories.

Novels and short stories were generally frowned upon, and the writing of them discouraged, during the colonial period. The novel made a tentative appearance during the struggle for independence, with the Mexican Jos Joaqun Fernndez de Lizardis El periquillo sarniento (The Itching Parrot) in 1816, and a fair number of good novels appeared in various countries from the 1840s on. But the short story had a harder road to travel in the 19th century, and was scarcely in evidence in the Romantic era; a few stories published by the great Cuban poet Jos Mara Heredia in the years around 1830 may not after all have been originals; and the indubitable masterpiece El matadero (The Slaughterhouse), a hardhitting political allegory by Esteban Echeverra of Argentina, though written circa 1838, was not published until 1871, twenty years after his death. It was only in the following periods (Realism, Naturalism) that stories began to appear with any regularity, and even then the genre was not always pure, but mingled with essayistic, historiographic, and other features; influ ences derived from various European countries, chiefly Spain and France.

The short story came into its own when Spanish-American literature as a whole did: in the era of modernismo (roughly 18801920). This movement, truly New World in character, was an art-for-arts-sake revolt by young Spanish-American poets and prose writers against monotony and the perceived trammels of Realism, with its strong ties to the bourgeoisie that they despised. The modernistas were particularly inspired by the various literary currents emanating from France in the last third of the 1800s: the Parnassians, with their haughty reserve, classically chiseled language, and exotic subject matter; the Symbolists, with their metaphysical depth and incantatory style; the Decadents, with their recherch diction and worship of luxury. Bohemianism, fantasy, verbal experimentation, and self-exaltation were some of the hallmarks of the modernistas. (Of course, in every literary era, not every writer subscribes to the prevalent trends, and the stories of this period also offer many other aspects.) The period covered in this volume also includes the beginnings of the next major Spanish-American trend, criollismo, a partial return to realism with a heightened awareness of local conditions.

Because the editor wished to allot as many as possible of the pages at his disposal to the stories themselves, the sections of this Introduction devoted to the individual authors are all too brief, though they include first-publication data that are more complete and more accurate than in most Spanish-language anthologies he has seen. His concise footnotes to the stories either contain just enough additional information to clarify essential points, or else (with embarrassing honesty) indicate where his translation of a word or expression is still merely conjectural (based on context) even after a formidable array of specialized dictionaries was consulted.

Juan Montalvo. Considered Ecuadors foremost 19th-century prose stylist (he has been called one of the best in all Spanish-language literature) and her greatest literary figure in the Romantic era (in its extended sense), Montalvo, born in Ambato in 1832, is best known for his liberal political essays and for his book (published posthumously in 1895) Captulos que se le olvidaron a Cervantes (Chapters That Cervantes Forgot to Write). A diplomat in Rome and Paris from 1857 to 1860, he published the magazine El Cosmopolita (The Cosmopolitan) in Quito from 1866 to 1869. In the latter year he was forced into exile, which he largely spent in the Colombian town Ipiales, near the border with Ecuador. From there he continued to thunder against his archenemy, the Ecuadorean president and dictator Gabriel Garca Moreno; when Moreno was assassinated in 1875, Montalvo jubilantly claimed: My pen killed him! Returning home in 1876, he soon ran afoul of the next dictator and returned to Europe, where he died in 1889.

Gaspar Blondin was first published in 1867, in the fourth issue of El Cosmopolita. Montalvo reported that he had first written the story in French while in Paris, on August 6, 1858, to be specific, and during a bout with fever. This fantasy, with a strong Poe influence, represents the darker side of the Romantic imagination.

Rubn Daro. Born Flix Rubn Garca Sarmiento in Metapa, Nicaragua (now Ciudad Daro) in 1867, Daro (as he later called himself) is still one of the deities of Spanish-American literature, having perfected nascent modernismo in both prose and verse, and having introduced it triumphantly to Spain itself, where he became part of the literary establishment. A child prodigy, he soon visited other New World countries, particularly Chile (beginning 1886) and Argentina (from 1893 on). A diplomatic career and travels as a celebrity brought him to Europe briefly in 1892 and for extended stays beginning in 1898. He died in 1916, the first truly universal Latin-American writer.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book»

Look at similar books to Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book»

Discussion, reviews of the book Spanish-American Short Stories / Cuentos hispanoamericanos: A Dual-Language Book and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.