• Complain

Lidia Mazzitelli - The Expression of Predicative Possession

Here you can read online Lidia Mazzitelli - The Expression of Predicative Possession full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2015, publisher: De Gruyter Mouton, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Lidia Mazzitelli The Expression of Predicative Possession

The Expression of Predicative Possession: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "The Expression of Predicative Possession" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

This book discusses the constructions used in Belarusian and Lithuanian to express predicative Possession. The work is written within a typological frame: the Belarusian and Lithuanian constructions are analyzed in the light of the typology of the possessive predicative constructions proposed by Heine (1997).

Lidia Mazzitelli: author's other books


Who wrote The Expression of Predicative Possession? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

The Expression of Predicative Possession — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "The Expression of Predicative Possession" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Table of Contents Acknowledgments I must - photo 1
Table of Contents










Acknowledgments

I must thank an extraordinary number of people, who have helped throughout the writing of this work.

First of all, I should like to thank my Ph.D. supervisors, prof. Lucyna Gebert (Universit degli Studi di Roma La Sapienza) and prof. Bjrn Wiemer (Johannes Gutenberg-Universitt Mainz), who have helped me with valuable advice, and who have opened new perspectives for me.

Then, I would like to thank everyone, who has helped me in collecting the data, in Belarus and Lithuania, and who have helped me to get to know and love these two countries, their people and their languages, always more. First of all, Uladzimer Koanka, whose valuable help has been essential for me. Then, Daa Slabanka and her mother, Nasta Salajonik, Artur and Nastasja Jamen, Marharyta Sceyk, Tanja Elavaja, Uladzisla Belavusa, Nadzja akun, Sjarhei upa, Volja Vituka and all the others. In Lithuania, a special thanks to Jogil Teresa Ramonait, Kristina Lenartait, Jurgis Pakerys, Aurelija Usonien and Vaiva eimantien.

In Germany, a special thanks to all the people who have been helping with valuable advice and friendship, to all my colleagues at the University of Bremen, specially Prof. Thomas Stolz; Cornelia Stroh for her patience in the editing work and Robin Okrongli for revising my English over and over. In Poland, thanks to Marta Syzmaska, Dzmitry and Natallja Jahoravyja. Thanks to the many friends and colleagues, whom I have met in conferences and summer schools, and who have given me precious suggestions: your help and support have been invaluable.

Finally, at home, a supremely special thanks to all the friends who have stood by me.

And, most of all, as always, thanks to my family, in particular to my parents and sister, to whom I dedicate this work.

Appendix
Questionnaires

As I have said in the previous chapters, this work is based mainly on a corpus study. However, I also presented a questionnaire to native speakers of Belarusian and Lithuanian, in order to test the degree of (un)grammaticality of the constructions I have examined during my work.

The questionnaires have been prepared by extrapolating some sentences from the corpus and modifying them, in order to obtain the constructions I wanted to test. An example of this method is presented in the following example. I choose in the corpus a sentence, which is an instance of inanimate possession being expressed through the verb mec have:

In the questionnaire this sentence appears as follows In this way I could - photo 2

In the questionnaire, this sentence appears as follows:

In this way I could verify the acceptability of u GEN in this particular - photo 3

In this way, I could verify the acceptability of u + GEN in this particular context (locative relations implying spatial inclusion: the possessee is located within the possessor).

Sometimes, in order to obtain the constructions I wanted to test, I had to build the examples myself, without taking them from the corpus. In this case, I had my examples checked by native speakers (who did not complete the questionnaire), in order to be sure that, apart from the construction to test, there would be no mistakes or inappropriate expressions that might have distracted the informants from the real focus of the example. In the following, such examples are marked with an asterisk

When presenting the questionnaires to the native speakers, I asked them to read the sentences and to highlight all the mistakes, or simply the unusual formulations they might observe. I also asked them to propose a correct variant of the wrong constructions they might have found. In the cases, where the informants have remarked nothing, I have interpreted this as the evidence, that the construction is probably grammatical. However, the possibility that some ungrammatical constructions went unnoticed by native speakers cannot be excluded.

In the following, the questionnaires that I proposed to the informants are presented. In the original version, the sentences were divided into two questionnaires that were distributed to two groups of informants. Each informant completed only one questionnaire. Below are also presented the alternative constructions the informants proposed whenever they thought that the sentence in the questionnaire was unacceptable. As the number of informants, who have compiled the questionnaire, varies (not everyone completed the whole questionnaire), the number of informants who have evaluated every example is given as well.

In the following, the examined constructions are highlighted with bold characters; in the original version, of course, there was no evidence. In the questionnaires, there were also sentences with no possessive constructions: they had been included in order to distract the native speakers, so that they could not understand the topic of the questionnaire, inciting them to feel freer while compiling it. Here, these sentences are not reported.

The sentences below are disposed along the schema presented in 8.1; obviously, in the real questionnaires, they were in random order.

A. Belarusian questionnaire

OWNERSHIP

PR: [+human] PE: [human]; [abstract]; [+ alienable] Possessive relation: [+permanent]

i) Dative case

  • (1) My zatra i vernemsja, zamolju taksoku, sto kilametra usjaho dva baki. A tam na vyspe mne dom We will come back tomorrow, I will call a taxi, it is just a hundred kilometers, there and back. And there, on the island, I have a house [lit. me.DAT (is) a house ] Corrected to: 6 informants (out of 8): u mjane dom [lit. at me (is) house] 1 informant (out of 8): a tam moj dom! and there my house!
  • (2) Hta davoli istotnaja prablema pry vyvunni zamenaj movy belaruskamonyja ljudzi ascej za us vymuanyja karystacca movaj-pasjardnicaj ruskaj. Dzjakavac lsu , nam uo sc njamecka-belarusi, anhlijska-belaruski, polska-belaruski, ukrainska-belaruski sloniki dyj kolki inych.

    This is quite a serious problem. When they want to learn a foreign language, Belarusian-speaking people often have to use an intermediate language, Russian. Thanks to fate, we already have [lit. us.DAT already is ] a German-Belarusian, an English-Belarusian, a Polish-Belarusian, an Ukrainian-Belarusian dictionary, and some more.

    Corrected to:

    5 informants (out of 9): u nas uo sc [lit. at us already is]

    3 informants (out of 9): maem uo [lit. we already have] or u nas uo sc [lit. at us already is]

    2 informants (out of 9): maem uo [lit. we already have]

ii) Z + INS

  • (3) U 50-ja hady se bahatyja Italijcy byli z tryma chatami : adna harach, druhaja na mory, a trecjaja horadze

    (*) In the fifties, all rich Italians had three houses [lit. were with three houses ]: the one in the mountains, another at the seaside, and a third in the town.

    Corrected to:

    3 informants (out of 10): meli pa try chaty [lit. they had three houses]

INALIENABLE POSSESSION

PR [+human]; PE [human]; [alienable]; [+body-part]; [+modified]

i) Dative case

  • (4) Nasta maja staraja sjabroka, ja sa koly. U naym klase se liyli jae pryhaunjaj. j byli svetlyja valasy, blakitnyja voy ...

    (*) Nasta is an old friend of mine, from my school years. In our class, all considered her to be a beauty. She had [lit. she.DAT were ] blond hair, blue eyes ...

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «The Expression of Predicative Possession»

Look at similar books to The Expression of Predicative Possession. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «The Expression of Predicative Possession»

Discussion, reviews of the book The Expression of Predicative Possession and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.