• Complain

Mahmoud Darwish - Mural

Here you can read online Mahmoud Darwish - Mural full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2017, publisher: Verso, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Mahmoud Darwish Mural

Mural: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Mural" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Mahmoud Darwish was the Palestinian national poet. One of the greatest poets of the last half-century, his work evokes the loss of his homeland and is suffused with the pain of dispossession, exile and loss. His poems also display a brilliant acuity, a passion for and openness to the world and, above all, a deep and abiding humanity. Here, his close friends John Berger and Rema Hammami present a beautiful new translation of two of Darwishs later works, his long masterpiece Mural, a contemplation of his life and work written following life-threatening surgery, and his last poem, The Dice Player, which Darwish read in Ramallah a month before his death. Illustrated with original drawings by John Berger, Mural is a testimony to one of the most important and powerful poets of our age.

Mahmoud Darwish: author's other books


Who wrote Mural? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Mural — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Mural" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Mural - image 1

Mural
Mural
Mahmoud Darwish
Translated by
Rema Hammami and John Berger
With an Introduction by
John Berger
Mural - image 2 This paperback edition first published by Verso 2017
First published by Verso 2009
Estate of Mahmoud Darwish 2009, 2017
Translation Rema Hammami and John Berger
Introduction John Berger All rights reserved The moral rights of the author have been asserted 1 3 5 7 9 10 8 6 4 2 Verso
UK: 6 Meard Street, London W1F 0EG
US: 20 Jay Street, Suite 1010, Brooklyn, NY 11201
versobooks.com Verso is the imprint of New Left Books ISBN-13: 978-1-78663-057-5
ISBN-13: 978-1-78663-058-2 (UK EBK)
ISBN-13: 978-1-78663-059-9 (US EBK) British Library Cataloguing in Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
A catalog record for this book is available from the Library of Congress Typeset in Garamond by Hewer Text UK Ltd, Edinburgh Printed in the US by Maple Press To Mahmoud, with thanks for his generous encouragement We would like to thank Maria Nadotti, Tania Nazir, Leila Chahid, Alex Pollock and Beverly Bancroft for making this collaboration possible. R.H. and J.B.
Contents
A few days after our return from what was thought of, until recently, as the future state of Palestine, and which is now the worlds largest prison (Gaza) and the worlds largest waiting room (the West Bank), I had a dream. I was alone, standing, stripped to the waist, in a sandstone desert. Eventually somebody elses hand scooped up some dusty soil from the ground and threw it at my chest.

It was a considerate rather than an aggressive act. The soil or gravel changed, before it touched me, into torn strips of cloth, probably cotton, which wrapped themselves around my torso. Then these tattered rags changed again and became words, phrases. Written not by me but by the place. Remembering this dream, the invented word landswept came to my mind. Repeatedly.

Landswept describes a place or places where everything, both material and immaterial, has been brushed aside, purloined, swept away, blown down, irrigated off, everything except the touchable earth. Theres a small hill called Al Rabweh on the western outskirts of Ramallah, its at the end of Tokyo street. Near the top of this hill the poet Mahmoud Darwish is buried. Its not a cemetery. The street is named Tokyo because it leads to the citys Cultural Centre, which is at the foot of the hill, and was built thanks to Japanese funding. It was in this Centre that Darwish read some of his poems for the last time though no one then supposed it would be the last.

What does the word last mean in moments of desolation? We went to visit the grave. Theres a headstone. The dug earth is still bare, and mourners have left on it little sheaves of green wheat as he suggested in one of his poems. There are also red anemones, scraps of paper, photos. He wanted to be buried in Galilee where he was born and where his mother still lives, but the Israelis forbade it. At the funeral tens of thousands of people assembled here, at Al Rabweh.

His mother, 96 years old, addressed them. He is the son of you all, she said. In exactly what arena do we speak when we speak of loved ones who have just died or been killed? Our words seem to us to resonate in a present moment more present than those we normally live. Comparable with moments of making love, of facing imminent danger, of taking an irrevocable decision, of dancing a tango. Its not in the arena of the eternal that our words of mourning resonate, but it could be that they are in some small gallery of that arena. On the now deserted hill I tried to recall Darwishs voice.

He had the calm voice of a beekeeper: A box of stone
where the living and dead move in the dry clay
like bees captive in a honeycomb in a hive
and each time the siege tightens
they go on a flower hunger strike
and ask the sea to indicate the emergency exit. Recalling his voice, I felt the need to sit down on the touchable earth, on the green grass. I did so. Al Rabweh means in Arabic: the hill with green grass on it. His words have returned to where they came from. And there is nothing else.

A nothing shared by 5 million people. The next hill, 500 metres away, is a refuse dump. Crows are circling it. Some kids are scavenging. When I sat down in the grass by the edge of his newly dug grave, something unexpected happened. To define it, I have to describe another event.

This was a few days ago. My son, Yves, was driving and we were on our way to the local town of Cluses in the French Alps. It had been snowing. Hillsides, fields and trees were white and the whiteness of the first snow often disorientates birds, disturbing their sense of distance and direction. Suddenly a bird struck the windscreen. Yves, watching it in the rear-mirror, saw it fall to the roadside.

He braked and reversed. It was a small bird, a robin, stunned but still alive, eyes blinking. I picked him up out of the snow, he was warm in my hand, very warm and we drove on. From time to time I examined him. Within half an hour he had died. I lifted him up to put him on the back seat of the car.

Yes, he was a male. What surprised me was his weight. He weighed less than when I had picked him up from the snow. I moved him from hand to hand to check this. It was as if his energy when alive, his struggle to survive, had added to his weight. He was now almost weightless.

After I sat on the grass on the hill of Al Rabweh something comparable happened. Mahmouds death had lost its weight. What had remained were his words. Months have passed, each one filled with foreboding and silence. Disasters are flowing together into a delta that has no name, and will only be given one by geographers, who will come later, much later. Nothing to do today but to try to walk on the bitter waters of this nameless delta.

Gaza, the largest prison in the world, is being transformed into an abattoir. The word strip (from Gaza Strip) is being drenched with blood, as happened 65 years ago to the word ghetto. Day and night bombs, shells, phosphorous arms, mortars, machine-gun rounds are being fired by the Israeli army from air, sea and land against a civilian population of 1.5 million. The estimated number of mutilated and dead increases with each news report from international journalists, all of whom are forbidden by Israel to enter the Strip. Yet the crucial constant figure is that for a single Israeli casualty there are one hundred Palestinian casualties, of whom almost half are women and children. This is what constitutes a massacre.

Most lodgings have neither water nor electricity; the hospitals lack doctors, medicines and generators. The massacre follows a blockage and siege. Certain voices across the world are raised in protest. But the governments of the rich, with their world media and their proud possession of nuclear weapons, reassure Israel that a blind eye will be cast on what its soldiers are perpetrating. A place weeping enters our sleep, wrote the Kurdish poet Bejan Matur, a place weeping enters our sleep and never leaves. Nothing but landswept earth.

I am back, four months ago in Ramallah, in an abandoned underground parking lot, which has been taken over as a working-space by a small group of Palestinian painters and sculptors, amongst whom theres a sculptress named Randa Mdah. Im looking at an installation conceived and made by her entitled Puppet Theatre. It consists of a large bas-relief measuring 3 metres by 2, which stands upright like a wall. In front of it on the floor there are three fully sculptured figures. The bas-relief of shoulders, faces, hands, is made on an armature of wire, of polyester, fibreglass and clay. Its surfaces are coloured darkish greens, browns, reds.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Mural»

Look at similar books to Mural. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Mural»

Discussion, reviews of the book Mural and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.