PENGUIN CLASSICS
UK | Canada | Ireland | Australia
New Zealand | India | South Africa
Penguin Books is part of the Penguin Random House group of companies whose addresses can be found at global.penguinrandomhouse.com.
My Mother originally published in French as Ma Mre by Jean-Jacques Pauvert 1966
First published in this translation by Marion Boyars Publishers Ltd. 1989
Madame Edwarda originally published in French as Madame Edwarda by Jean-Jacques Pauvert 1956
First published in this translation in Evergreen Review and then by Marion Boyars Publishers Ltd. 1989
The Dead Man originally published in French as Le Mort by Jean-Jacques Pauvert 1967
First published in this translation in Works, Fall/Winter issue 1969
Georges Bataille and Divinus Deus by Yukio Mishima first published in Shosetsu Toha Nanima 1970
In the Slaughterhouse of Love first published in Performance Magazine 1984
This edition published in Penguin Classics 2012
My Mother copyright Socit Nouvelle des Editions Pauvert, 1966, 1982
Madame Edwarda copyright Jean-Jacques Pauvert, 1956
The Dead Man copyright Jean-Jacques Pauvert, 1967
Translations copyright Marion Boyars Publishers Ltd., 1989
Georges Bataille and Divinus Deus copyright Yukio Mishima 196870
In the Slaughterhouse of Love copyright Ken Hollings 1984
Cover: Lucas Samaras Photo-Transformation, June 2, 1976 [detail] Color instant print (Polaroid SX-70) 3 1/8 x 3 1/8" (7.9 x 7.9 cm). Lucas Samaras, courtesy The Pace Gallery/2011. Digital image, The Museum of Modern Art, New York/Scala, Florence.
The moral right of the translator and the authors of the Introduction and Afterword have been asserted
All rights reserved
ISBN: 978-0-241-21586-9
THE BEGINNING
Let the conversation begin
Follow the Penguin Twitter.com@penguinukbooks
Keep up-to-date with all our stories YouTube.com/penguinbooks
Pin Penguin Books to your Pinterest
Like Penguin Books on Facebook.com/penguinbooks
Listen to Penguin at SoundCloud.com/penguin-books
Find out more about the author and
discover more stories like this at Penguin.co.uk
PENGUIN MODERN CLASSICS
My Mother, Madame Edwarda, The Dead Man
Georges Bataille, French essayist and novelist, was born in 1897. He converted to Catholicism, then to Marxism, and was interested in psychoanalysis and mysticism. As curator of the municipal library in Orlans, he led a relatively simple life, although he became involved, usually on the fringes, with the surrealist movement. He founded the literary review Critique in 1946, which he edited until his death in 1962, and was also a founder of the review Documents, which published many of the leading surrealist writers. His writing is a mixture of poetry and philosophy, fantasy and history, and his first novel, Story of the Eye, was published under the pseudonym of Lord Auch. Batailles other works include the novels Blue of Noon and LAbb C, and the essays Eroticism and Literature and Evil.
Georges Bataille and Divinus Deus
Yukio Mishima
I have recently read two extremely fine novels, and I must write about them here since the vivid after-effect of reading them felt incomparable to that of anything else.
They were called Madame Edwarda and My Mother, from a book entitled Divinus Deus by Georges Bataille. In the past, Japanese readers of Bataille have been afflicted by bad translations. This time, however, the translation by Kosaku Ikuta has clearly come out better.
The writers I pay most attention to in modern Western literature are Georges Bataille, Pierre Klossowski, and Witold Gombrowicz. This is because in their work there can be found a vivid, harsh, shocking and immediate connection between metaphysics and the human flesh that forms a direct link between the 18th and 20th centuries, by-passing the 19th. These works reveal an anti-psychological delineation, anti-realism, erotic intellectualism, straightforward symbolism, and a perception of the universe hidden behind all of these, as well as many other common characteristics.
Batailles Madame Edwarda is a novel that demonstrates the manifestation of God to man, and is at the same time a work that is extreme in its obscenity. The narrator pays for Madame Edwarda, a prostitute who calls herself God, at the whorehouse The Mirrors. He then follows Edwarda when she wanders out, wearing a black domino covering her face and naked body, witnesses her sudden fit and helps her into a taxi where he sees a manifestation of the true God in Edwarda who sits on top of, and copulates with, the taxi driver.
When read together with My Mother, it will be noticed that the image of the mother overlaps with that of Edwarda, and with it a vision of defilement, of incest which violates the sanctity of the Sacred Mother. But, in these works, the Sacred Mother does not suffer passively as a victim of trespass; she herself spurs others on and forces them into an experience, filled with terror, repulsion and ecstasy, which leads them to witness God.
However, my aim here is not to develop a theory on Bataille. I have too many things that I would like to say about Bataille in this limited space.
What is certain, nevertheless, is that, being aware that the sacred quality hidden in the experience of eroticism is something impossible for language to reach (this is also due to the impossibility of re-experiencing anything through language), Bataille still expresses it in words. It is the verbalization of a silence called God, and it is also certain that a novelists greatest ambition could not lie anywhere else but here. A woman was chosen to represent the God, who appears in the novel through the essential unity of the spirit and the flesh embodied in woman, and the recognition that the mother (thought to represent the highest virtue in woman) and the whore (thought to represent the dirtiest) both originate from the very same part of that flesh: you may recall the words of Baudelaire who called God a representative of whores.
It is an impossible task to appreciate Bataille in a business-like manner with these intellectual interpretations, but in order to read this novel (especially its translated text!) it is necessary to suppose that only the part that managed to break through the limits of language is left.
In the preface, Bataille says: If there is nothing that surpasses our powers and our understanding, if we do not acknowledge something greater than ourselves, greater than we are