A World of Indigenous Languages
LINGUISTIC DIVERSITY AND LANGUAGE RIGHTS
Series Editor: Dr Tove Skutnabb-Kangas, bo Akademi University, Finland
Consulting Advisory Board:
Franois Grin, Universit de Genve, Switzerland
Kathleen Heugh, University of South Australia, Adelaide
Mikls Kontra, Kroli Gspr University , Budapest
Robert Phillipson, Copenhagen Business School, Denmark
The series seeks to promote multilingualism as a resource, the maintenance of linguistic diversity, and development of and respect for linguistic human rights worldwide through the dissemination of theoretical and empirical research. The series encourages interdisciplinary approaches to language policy, drawing on sociolinguistics, education, sociology, economics, human rights law, political science, as well as anthropology, psychology and applied language studies.
All books in this series are externally peer-reviewed.
Full details of all the books in this series and of all our other publications can be found on http://www.multilingual-matters.com, or by writing to Multilingual Matters, St Nicholas House, 3134 High Street, Bristol BS1 2AW, UK.
LINGUISTIC DIVERSITY AND LANGUAGE RIGHTS: 17
A World of Indigenous Languages
Politics, Pedagogies and Prospects for Language Reclamation
Edited by
Teresa L. McCarty, Sheilah E. Nicholas and Gillian Wigglesworth
MULTILINGUAL MATTERS
Bristol Blue Ridge Summit
DOI https://doi.org/10.21832/MCCART3064
Library of Congress Cataloging in Publication Data
A catalog record for this book is available from the Library of Congress.
Names: McCarty, T.L., editor. | Nicholas, Sheilah E. (Sheilah Ernestine), editor. | Wigglesworth, Gillian, editor
Title: A World of Indigenous Languages: Politics, Pedagogies and Prospects for Language Reclamation/Edited by Teresa L. McCarty, Sheilah E. Nicholas and Gillian Wigglesworth.
Description: Bristol; Blue Ridge Summit, PA: Multilingual Matters, 2019. | Series: Linguistic Diversity and Language Rights: 17 | Includes bibliographical references and index.
Identifiers: LCCN 2018046180| ISBN 9781788923064 (hbk : alk. paper) | ISBN 9781788923057 (pbk : alk. paper) | ISBN 9781788923095 (kindle)
Subjects: LCSH: Language revival. | Linguistic minorities. | Language maintenance. | Language policy.
Classification: LCC P40.5.L357 W67 2019 | DDC 306.44/9dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2018046180
British Library Cataloguing in Publication Data
A catalogue entry for this book is available from the British Library.
ISBN-13: 978-1-78892-306-4 (hbk)
ISBN-13: 978-1-78892-305-7 (pbk)
Multilingual Matters
UK: St Nicholas House, 3134 High Street, Bristol BS1 2AW, UK.
USA: NBN, Blue Ridge Summit, PA, USA.
Website: www.multilingual-matters.com
Twitter: Multi_Ling_Mat
Facebook: https://www.facebook.com/multilingualmatters
Blog: www.channelviewpublications.wordpress.com
Copyright 2019 Teresa L. McCarty, Sheilah E. Nicholas, Gillian Wigglesworth and the authors of individual chapters.
All rights reserved. No part of this work may be reproduced in any form or by any means without permission in writing from the publisher.
The policy of Multilingual Matters/Channel View Publications is to use papers that are natural, renewable and recyclable products, made from wood grown in sustainable forests. In the manufacturing process of our books, and to further support our policy, preference is given to printers that have FSC and PEFC Chain of Custody certification. The FSC and/or PEFC logos will appear on those books where full certification has been granted to the printer concerned.
Typeset by Nova Techset Private Limited, Bengaluru and Chennai, India.
Printed and bound in the UK by Short Run Press Ltd.
Printed and bound in the US by Thomson-Shore, Inc.
To ancestors whose languages and voices have been carried to the present so that their descendants and those yet to come will receive the giftsinheritance, birthright, history, and identitythat will guide them toward the future, and to all who work to sustain a world of Indigenous languages. Askwali. Ahhee. Thank you .
Front cover image: This photograph exemplifies how cultural understandings are passed on intergenerationally through the Indigenous language. Isaia Kealoha guides three kindergarten students as they learn how to work in the mla uala , or sweet potato garden, as he did as a child from his elders. Special appreciation goes to Isaia Kealoha, Kalmanamana Harman, Paeaokalani Lavin and Kekuahiwi Woods; photograph courtesy of Ke Kula O Nwahokalanipuu Iki Lab Public Charter School, Keaau, HI, USA.
Contents
Introduction
Teresa L. McCarty, Sheilah E. Nicholas and Gillian Wigglesworth
Barbra A. Meek
Nkonko M. Kamwangamalu
Cath Rau, Waimtao Murphy and Pem Bird
Serafn M. Coronel-Molina
Inge Kral and Elizabeth Marrkilyi Ellis
Mary Hermes and Kendall A. King
Marja-Liisa Olthuis and Ciprian-Virgil Gerstenberger
Sheilah E. Nicholas
Prem Phyak
Rosalva Mojica Lagunas
Pem Bird is a long-serving Mori educator and leader who has received several awards including the Queens Service Medal in 2008. He became a Member of the New Zealand Order of Merit in 2017 and most recently won the Te Ururangi Award, all in recognition of his significant contribution to education. His influence stretches to asssisting with the development of Mori language strategies and serving on several Ministry of Education advisory and reference groups over the years. He held the position of president of the Mori Party for three years beginning in 2010, was the founding Chairperson of Ng Kura Iwi o Aotearoa and is the Principal of Te Kura Kaupapa Mori Motuhake o Twhiiuau in his beloved Ngti Manawa tribal area and home town, Murupara, in the Bay of Plenty.
Serafn M. Coronel-Molina is Associate Professor in the Department of Literacy, Culture, and Language Education at Indiana University, USA. His research appears in a number of book chapters published by prestigious European publishing houses, and in several international journals. He is the author of the Quechua Phrasebook (2014, 4th edition, Lonely Planet), and Language Ideology, Policy and Planning in Peru , 2015, Multilingual Matters), and co-editor with Teresa L. McCarty of Indigenous Language Revitalization in the Americas (2016, Routledge). His research is multi-, inter- and trans-disciplinary, drawing on fields as diverse as macro- and micro-sociolinguistics, educational linguistics/language education, applied linguistics, linguistic anthropology, Andean Studies, Indigenous Studies, Latin American Studies and Literacy Studies.
Elizabeth Marrkilyi Ellis is an Indigenous linguist and speaker of multiple Western Desert dialects. She has worked as an Ngaatjatjarra/Pitjantjatjara language teacher, interpreter/translator and dictionary worker over many decades. Having recently been awarded an Australian Research Council Discovery Indigenous Fellowship she is now affiliated with the Centre of Excellence for the Dynamics of Language and the School of Literature, Languages and Linguistics at the Australian National University, documenting and analyzing the verbal arts of her speech community.
Ciprian-Virgil Gerstenberger is a computational linguist and programmer working with Giellatekno, the Center for Saami Language Technology, at the University of Troms The Arctic University of Norway since 2008. He received a degree as a Diplom-Linguist from the Institute for Natural Language Processing (Institut fr Maschinelle Sprachverarbeitung, IMS), University of Stuttgart, Germany. In his current position he works not only with all Saami languages but also with Kven, Menkieli, Komi and other minority languages. He assists both field linguists in language description and documentation and language activists in developing digital resources for language learning.
Next page