• Complain

Yens Wahlgren - The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist

Here you can read online Yens Wahlgren - The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2021, publisher: The History Press, genre: Home and family. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Yens Wahlgren The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist
  • Book:
    The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist
  • Author:
  • Publisher:
    The History Press
  • Genre:
  • Year:
    2021
  • Rating:
    4 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

This is a book about languages that arent real: those from countries that dont exist, alien languages, languages of mythological creatures and languages spoken in an imagined future or parallel universe. But they are also languages that are, to the highest degree, living on Earth thanks to their enthusiastic fans. Klingon, Valyrian, Syldavian, Navi, Lilliputian, Orcish these are a few of more than 100 fictional languages that xenosociolinguist Yens Wahlgren delights in and unravels in The Book of Words. This is not a grammar book or a lexicon but rather an exploration through time and space, through worlds and universes arisen from the imagination, through pop culture and linguistic nerdship. Follow Wahlgren on a journey through the universes of Tolkien, Star Trek, Game of Thrones, Doctor Who and Marvel, from the complex and beautiful Elvish to the seemingly nonsensical yet surprisingly considered hoots of Pingu, and learn the creative and sociological value of constructed languages across the world (and beyond).

Yens Wahlgren: author's other books


Who wrote The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Contents
Guide
This English language edition first published 2021 First published in Swedish - photo 1
This English language edition first published 2021 First published in Swedish - photo 2This English language edition first published 2021 First published in Swedish - photo 3

This English language edition first published 2021

First published in Swedish by Volante Frlag in 2015

This edition published by agreement with the Kontext Agency

The cost of this translation was defrayed by a subsidy from the Swedish Arts Council, gratefully acknowledged

The History Press

97 St Georges Place, Cheltenham,

Gloucestershire, gl50 3qb

www.thehistorypress.co.uk

Yens Wahlgren, 2021

English translation A.A. Prime, 2021

The right of Yens Wahlgren to be identified as the Author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.

All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without the permission in writing from the Publishers.

British Library Cataloguing in Publication Data.

A catalogue record for this book is available from the British Library.

ISBN 978 0 7509 9592 4

Typesetting and origination by The History Press

Printed and bound in Great Britain by TJ Books Limited, Padstow, Cornwall

eBook converted by Geethik Technologies

Contents Introduction YOUR ALIBI FOR SPEAKING ALIENESE It begins on the - photo 4
Contents
Introduction
YOUR ALIBI FOR SPEAKING ALIENESE

It begins on the changing table. Da-da, goo-goo a little baby looks with curiosity and delight at the new world revealed to them after nine months of darkness and tries to name everything using their own invented language. This is not unlike Adam in the Bible, who names all living things with his own made-up language, the Adamic language, which many people throughout history have regarded as a divine protolanguage conveying the true name and essence of all things. But really, the first invented language probably wasnt much more advanced than a curious da-da and goo-goo.

Just as a baby soon applies systems and structure to their language incomprehensible though it may be for anyone other than the child and their closest family it didnt take long for the first humans to become more systematic in their communication. It is very possible that language originated among a small group of individuals early on in human history and then spread throughout the world with human migration.

After the baby babble stage, many of us continue to concoct our own languages. I remember talking and singing in made-up English when I was little. Before I could read for real, I remember reading aloud in my own secret language and pretending to write before I could write. In primary school, my friends and I were fascinated by the Smurfs and spoke to each other in Smurf language. I remember to this day how thrilled we were when we actually managed to understand each other. I also remember the frustration of being unable to crack the code of the Robber Language (think a Swedish equivalent to Pig Latin, invented by the author Astrid Lindgren) that the girls in our class seemed able to converse in fluently.

After primary school came middle and high schools, and I made new linguistic acquaintances: the language of the great apes in Tarzan, Elvish in J.R.R. Tolkiens books, and the alien languages in Star Wars and Dune; the secret runic alphabet I developed during a two-week holiday in Sicily but never used; and of course the Latin used by the pirates in the Asterix comics, which is still all the Latin I know.

Other than Latin, the languages that fascinated me most in childhood were invented. Languages that had no purpose beyond adding flavour and depth to literature and films. Languages that could hardly be used for communication. Languages you couldnt study at a language school in Brighton in the summer holidays.

My interest in artificial languages continued into adulthood and I began to study them more systematically. This book is the result. My interest has also given rise to a number of articles and academic essays on the extraterrestrial language Klingon; I like to say I have a BA in Klingon.

I have also discovered that I am far from alone in my fascination with artificial languages. People have always invented languages, for their own amusement, for political, religious, social or aesthetic reasons. Many have sought the perfect language and tried to construct a means of communication that is more precise, logical or beautiful in other words, better than natural languages. English, Swedish, French indeed, most of the nearly 7,000 living languages we know of have evolved over millennia and are not consistent, logical or regular. Whats more, change tends to evoke strong feelings in most people.

Just take the word they, to mean a singular person of undefined gender. Is this new use of the word a grammatical abomination or a natural solution to fill a gap in the English language? I would imagine that my readers opinions differ on this subject. But it is precisely this type of change that has been the driving force behind many peoples attempts to create better languages. That is, the creators subjective idea of what makes a language better. Most of the hundreds of supposedly perfect, world-enhancing languages invented have been ideal according to their creators alone, and have never actually reached a larger audience. But thats good enough, isnt it? A handful have reached a wider audience the most noteworthy example being Esperanto.

The name Esperanto means hope and the language was created with the intention of spreading peace and international understanding. Inventor Ludwig Zamenhof fantasised that one day everyone in the world would have Esperanto as a second language, and therefore be able to communicate via a neutral language that was not native to anyone in particular. Nowadays, there actually are native speakers. It is estimated that around 1,000 people were raised speaking Esperanto, and so in practice it has become a natural language. It is also estimated that 200,000300,000 people speak Esperanto fluently and up to 2 million speak it to a reasonable degree.

There has been similar development in two other constructed languages: Hebrew and Norwegian. Yes, you read that correctly. Both modern Hebrew and Norwegian are constructed languages.

Modern Hebrew originated in Palestine in the 1890s when Jewish immigrants decided to revive Hebrew as an oral language. For many centuries, Hebrew had not been spoken day to day and was used only in ritual. The initiator of this endeavour was Eliezer Ben-Yehuda, who raised his children speaking Hebrew. In order for the ancient Hebrew of the Torah to be used as a spoken language, a lot had to be added and changed in terms of vocabulary, grammar and pronunciation essentially constructing a language.

In the 1840s, the father of Nynorsk, or New Norwegian, Ivar Aasen, constructed the modern tongue from medieval Norwegian, with a review and systematisation of the western Norwegian dialects and the introduction of a new standard of written language. Naturally, if Norway was going to be a nation, it needed a proper language of its own.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist»

Look at similar books to The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist»

Discussion, reviews of the book The Universal Translator: Everything you need to know about 139 languages that don’t really exist and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.