• Complain

Aliza Lavie - A Jewish Womans Prayer Book

Here you can read online Aliza Lavie - A Jewish Womans Prayer Book full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2008, publisher: Random House Publishing Group, genre: Home and family. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Aliza Lavie A Jewish Womans Prayer Book
  • Book:
    A Jewish Womans Prayer Book
  • Author:
  • Publisher:
    Random House Publishing Group
  • Genre:
  • Year:
    2008
  • Rating:
    3 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

A Jewish Womans Prayer Book: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "A Jewish Womans Prayer Book" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

A beautiful and moving one-of-a-kind collection that draws from a variety of Jewish traditions, through the ages, to commemorate every occasion and every passage in the cycle of life, including:
Special prayers for the Sabbath, holidays, and important dates of the Jewish year
Prayers to mark celebratory milestones, such as bat mitzva, marriage, pregnancy, and childbirth
Prayers for companionship, love, and fertility
Prayers for healing, strength, and personal growth
Prayers for daily reflection and thanksgiving
Prayers for comfort and understanding in times of tragedy and loss
On the eve of Yom Kippur in 2002, Aliza Lavie, a university professor, read an interview with an Israeli woman who had lost both her mother and her baby daughter in a terrorist attack. As Lavie stood in the synagogue later that evening, she searched for comfort for the bereaved woman, for a reminder that she was not alone but part of a great tradition of Jewish women who have responded to unbearable loss with strength and fortitude. Unable to find sufficient solace within the traditional prayer book and inspired by the memory of her own grandmothers steadfast knowledge and faith, Lavie began researching and compiling prayers written for and by Jewish women.
A Jewish Womans Prayer Book is the resulta beautiful and moving one-of-a-kind collection that draws from a variety of Jewish traditions, through the ages, to commemorate every occasion and every passage in the cycle of life, from the mundane to the extraordinary. This elegant, inspiring volume includes special prayers for the Sabbath and holidays and important dates of the Jewish year; prayers to mark celebratory milestones, such as bat mitzva, marriage, pregnancy, and childbirth; and prayers for comfort and understanding in times of tragedy and loss. Each prayer is presented in Hebrew and in an English translation, along with fascinating commentary on its origins and allusions. Culled from a wide range of sources, both geographically and historically, this collection testifies that womens prayers wereand continue to bean inspired expression of personal supplication and desire.

Aliza Lavie: author's other books


Who wrote A Jewish Womans Prayer Book? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

A Jewish Womans Prayer Book — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "A Jewish Womans Prayer Book" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Contents
Landmarks
D EDICATED TO THE MEMORY OF MY DEVOUT AND SAINTLY GRANDMOTHER HANNAH - photo 1
D EDICATED TO THE MEMORY OF MY DEVOUT AND SAINTLY GRANDMOTHER HANNAH - photo 2

D EDICATED TO THE MEMORY OF MY
DEVOUT AND SAINTLY GRANDMOTHER ,

HANNAH MASHIA H .

TISHREI 5666 TISHREI 5762

Picture 3

May it be Your will, Lord my God and God of my forefathers, that this houras I stand to pray before You for my soul and the souls of my householdbe a time of favor, a time of heeding, a time of hearing; that when I call out to You, You answer me; that I petition You and You grant my request.

FROM A HANDWRITTEN COLLECTION OF WOMENS PRAYERS DEDICATED TO SARA, WIFE OF K. HIZKIYA LEVI (ITALY, 1814)

Picture 4

Contents

I

Three Alternative Renderings for the Blessing
Who has made me in accordance with His will

II

III

Upon Bringing Her Child to the Melamed
(Torah teacher)

IV

V

VI

VII

Notes on transliteration
and Hebrew Text

The transliteration of Hebrew terms generally follows the Merriam-Websters Collegiate Dictionary, 11th edition. For transliteration of Hebrew words not found in Merriam-Websters, H (or h) is used to indicate the Hebrew letter h et, while Kh (or kh) represents the Hebrew letter khaf. (For the Yiddish term tekhines, however, kh appears instead of h, in accordance with generally accepted rules for Yiddish transliteration.)

Words that are recognized by Merriam-Websters have been set in roman typeface. For consistency, all names of Jewish holidays appear here in romaneven those, such as Shemini Atzeret, that do not appear in Merriam-Websters. Tisha be-Av and Tu bi-Shevat, however, are italicized because they are dates, rather than names, of festivals.

Words that end in silent heh in Hebrew (including names of biblical characters) are spelled here with a corresponding h.

Words that start with the heh ha-yedia in Hebrew are transliterated as, for example, ha-Makom rather than hamakom, to aid pronunciation and to better reflect the Hebrew grammar.

Prior to the publication of the original Hebrew version of this book, extensive discussion was devoted to the issue of Hebrew vowels. On the one hand, the book sought to present the prayers in their authentic form; on the other hand, some modifications of voweling would be necessary for the readers convenience. The final Hebrew text is therefore not uniform in its orthography. Many of the prayers in this volume were originally composed in various languages of the Jewish Diaspora, and only later translated into Hebrew. In such instances, the Hebrew language and voweling follow the accepted grammatical rules.

Preface

It is possible to live without hope; perhaps even without truthbut not without prayer, which is the quest for both If art is mans way of saying no,prayer is his way of saying yes. Yes to the universe and its Creator, yes to life and its meaning, yes to faith, to hope, to joy. A torch for the wanderer who has lost his way, a ladder for Jacob, who seeks dreams, a window onto the soul

On the eve of Yom Kippur in 2002 I read a newspaper interview with Hen Keinan, a woman who had lost her baby daughter, Sinai, and her mother, Ruthi Peled, in a terrorist attack in a shopping center in Petah Tikva, Israel. In an instant, Hen had become both a bereaved mother and an orphan. After the attack, Hen and her husband, Lior, left Israel and moved to the United States. This interview, I sensed, was a farewell to Israeli society. Hen was unable to contain her pain; staying in the country where she had sustained the loss of that which was most precious to her had become too difficult for her to bear.

The article shook me and stirred up a storm of emotions. Hens pain and despair, her cry from the heart cut through me, leaving me bewildered and burdened with questions. I wanted to embrace her; I wanted to offer words of comfort, to strengthen her spirit. When I stood in the synagogue later that evening for the Kol Nidrei service, I could not pray. The words in the prayer book escaped me. The little that I read was blurred by my tears. Thoughts raced through my head and carried me beyond the synagogue walls and across the boundaries of time. I thought of the many Jewish women throughout history who had suffered losses similar to Hens and had remained strong. I wanted to tell Hen about those women, whose merits are preserved forever by the Creator; women like our matriarchs, Sarah and Rachel. I wanted to tell her about Elisheva, daughter of Aminadab, who lost her sons Nadab and Abihu; about Ruth, the Moabite; and about Glckel of Hameln. I wanted to convey to her the strength and fortitude of Jewish women in Italy; to tell her about my own grandmother, Hannah Mashiah, who emigrated from Bukhara as a respected, wealthy woman and then endured bereavement and impoverishment in the Promised Land: she bore nine children, but by the age of thirty-six she had lost three of them and was a widow. I would whisper to Hen that my grandmothers steadfast and knowledgeable faith and her attendance at prayer services three times a day, every day, all year round, were the foundations of my own strong connection to Judaism.

As I stood there in the synagogue, grappling with Hens questions and sensing that the prayer book in front of me could not provide the answers, I resolved to seek out the secret of my grandmothers legacy; to explore the eternal, powerful faith of Jewish women. At that moment I undertook a quest that could be fulfilled only with the publication of this collection in Hebrew and, now, in English.

I am sitting in Jerusalem, not far from the synagogue where this adventure began. My thoughts carry me to the prayers I have come to know, the life stories to which I have been exposed, the women I have met, and the imaginary conversations I have held with women long deceased. The publication of this book marks the culmination of a six-year journey that exposed me to a spiritual world that had nearly been lost to time. This collection reviews prayers that were passed down from mother to daughter and from daughter to granddaughter; they were whispered throughout the generations, in Israel and around the world, in Hebrew and in the many languages of the Jewish Diaspora, only rarely being set down in print. Here are prayers that were written three thousand years ago alongside prayers composed in the third millennium. The world I discovered, the age-old code of Jewish women that opened up before me, is preserved here in a single volume.

Significantly, Judaisms entire conception of prayer originated with a woman. After the destruction of the Temple, a fixed prayer formula was set down to replace the daily Temple sacrifices. Many of the laws and details pertaining to this prayer formula were derived from the biblical account of the supplication of Hannah, the mother of the prophet Samuel, for a son. Out of all the instances of prayer in the Bible, the rabbis chose this womans heartfelt, personal appeal to God as the paradigm for the individual, whispered prayer that is at the heart of every public prayer service. In tribute to the importance of her contribution, the prayer books of many Jewish communities around the world open with the words, Hannah prayed and she said.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «A Jewish Womans Prayer Book»

Look at similar books to A Jewish Womans Prayer Book. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «A Jewish Womans Prayer Book»

Discussion, reviews of the book A Jewish Womans Prayer Book and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.