• Complain

Malek - The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria

Here you can read online Malek - The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: Damascus (Syria);Syria;Damascus, year: 2018;2017, publisher: Nation Books, genre: Non-fiction. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover
  • Book:
    The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria
  • Author:
  • Publisher:
    Nation Books
  • Genre:
  • Year:
    2018;2017
  • City:
    Damascus (Syria);Syria;Damascus
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

In The Home that Was My Country, Syrian-American journalist Alia Malek chronicles her return to her family home in Damascus and the history of the Jabban apartment building. Here, generations of Christians, Jews, Muslims, and Armenians lived, worked, loved, and suffered in close quarters. In telling the story of her family over the course of the last century, Alia brings to light the triumphs and failures that have led Syria to where it is today. Her book bristles with insights, as Alia weaves acute political analysis into intimate scenes, interlacing the personal and the political with subtlety and grace. After being in and out of Syria growing up, Alia came back to Syria as a journalist at the time of the Arab Spring, striving to understand it as the country was beginning to disintegrate. As days go on, Alia learns how to speak the language that exists in a dictatorship, while privately confronting her own fears about her countrys future, and learns how to carry on with everyday life. This intimate portrait of contemporary Syria will shed more light on its history, society, and politics than all of todays war reporting accounts written from the Syrian front. It makes for an eye-opening, highly moving, and beautiful read, and finds the humanity behind the disastrous daily headlines.;Prologue : leaving -- Generations -- Origins -- Sheika -- Adrift -- Pack your bags and go -- Locked in -- Locked out -- A wedding in hama -- No mans land -- They did it to themselves -- In the eye of the belly -- Return -- Tahrir squares -- Psychodrame -- Fatherland -- In the cards -- Routine -- Suspicion -- Unraveling -- Power -- Displaced -- Gone -- Epilogue: bound.

Malek: author's other books


Who wrote The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Copyright 2017 by Alia Malek

Published by Nation Books, an imprint of Perseus Books, LLC, a subsidiary of Hachette Book Group, Inc.

116 East 16th Street, 8th Floor

New York, NY 10003

Nation Books is a co-publishing venture of the Nation Institute and Perseus Books.
All rights reserved. Printed in the United States of America. No part of this book may be reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. For information, address Perseus Books, 1290 Avenue of the Americas, New York, NY 10104.

Books published by Nation Books are available at special discounts for bulk purchases in the United States by corporations, institutions, and other organizations. For more information, please contact the Special Markets Department at Perseus Books, 2300 Chestnut Street, Suite 200, Philadelphia, PA 19103, or call (800) 810-4145, ext. 5000, or e-mail special.markets@perseusbooks.com.

Designed by Linda Mark

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Names: Malek, Alia, 1974author.

Title: The home that was our country : a memoir of Syria / Alia Malek.

Description: New York, NY : Nation Books, an imprint of Perseus Books, LLC, a subsidiary of Hachette Book Group, Inc., 2017.

Identifiers: LCCN 2016037114 (print) | LCCN 2016050029 (ebook) | ISBN 9781568585321 (hardcover) | ISBN 9781568585338 (ebook)

Subjects: LCSH: Malek, Alia, 1974Family. | Damascus (Syria)Biography. | Damascus (Syria)History. | SyriaHistory.

Classification: LCC DS99.D3 M346 2017 (print) | LCC DS99.D3 (ebook) | DDC 956.91/440423092 [B]dc23

LC record available at https://lccn.loc.gov/2016037114

E3-20170203-JV-PC

For my parents,
for Maha,
for Teta

Authors grandmother ca 1955 What crime did I commit for you to annihilate - photo 1

Authors grandmother, ca. 1955

What crime did I commit for you to annihilate me, my brother?

I will never release the binds of this embrace.

And I will never let you go.

He Embraces His Murderer, Mahmoud Darwish

T HE CHALLENGE OF TRANSLITERATING FROM A RABIC INTO E NGLISH is that there are - photo 2

T HE CHALLENGE OF TRANSLITERATING FROM A RABIC INTO E NGLISH is that there are many systems used by authors and scholars to represent the Arabic sounds and short/long vowels that can only be approximated in the Roman alphabet. Strict adherence to this or any other system of transliteration, however, can often obfuscate a word or concept readers may already have come across, especially with Syrian towns and names constantly appearing in the news over the course of the current conflict.

Many readers may be unaware that there are various spoken dialects of Arabic that differ from Modern Standard Arabic (MSA). Thus my goal was to stay as true as possible to both Syrian dialect when spoken and to correct MSA when called forwithout compromising readability for non-Arabic-speaking readers. For that reason, I have made a few choices. First, I have opted not to use most diacritics, which might end up confusing more readers than they would help, but I did represent the back-of-the-throat Picture 3 as a () and the Picture 4, or glottal stop, as (). And second, where there are Arabic words, proper nouns, or English approximations of Arabic concepts that readers will likely recognizefor example Tahrir, Alawite, Shiite, AinIve opted to use them.

A Note on Names

Almost all names have been changed in this book to safeguard as much as possible peoples privacy and safetythis includes both given and family names. Pseudonyms are consistent with era, language, and meaning of original name. Should a real Abdeljawwad al-Mir exist anywhere, it is purely by coincidence.

Bilad al-Sham does not refer to a fixed geographic entity with sharp border - photo 5

*Bilad al-Sham does not refer to a fixed geographic entity with sharp border distinctions as shown on the map. This rendering is merely to assist the reader visualize what is elucidated in the text.

Damascus, May 2013

B Y THE TIME I LEFT S YRIA IN M AY 2013, MANY IN MY FAMILY WERE happy to see me go.

For them, the day hadnt come soon enough.

The country was already more than two years into the blackness that would consume it. Its disintegration would see hundreds of thousands killed; millions displaced from their homes both inside and outside Syrias borders; villages, towns, and cities in rubble; unknown numbers disappeared; and the futures of several generations stolen.

When authoritarian regimes in Tunisia, Egypt, and Libya were overthrown in 2011, all eyes turned to Syria as if it would be next. But despite both peaceful and armed opposition, the regime that had ruled Syria for over forty years remained entrenched. Syrian president Bashar al-Assadwho had inherited power from his father, Hafez al-Assadblamed a foreign conspiracy at work against Syria. The regime dismissed any reports that would belie its account of events as fabrications, venomously accusing the media of perpetuating lies. Western journalists had already disappeared and died in Syria to much international attention. Syrian journalistsprofessionals and those initiated in citizen reportingwere dying as well, just more silently and in greater numbers.

So as far as many in my family were concerned, my being both a dual national American and a journalist added up to nothing but trouble, and the sooner I left, the better.

While most foreign journalists were denied legal access to Syria, I had been able to enter and move about Damascus with relative ease. Though I was born abroad, both my parents are Syrian, and, more importantly, had registered my birth with the government, in anticipation of our planned return to Syria, where they had intended to raise their family. That meant that I had a Syrian national identity card and the access it can provide.

Ever since moving to Damascus in April 2011, I had been constantly answering inquiries as to what I was doing there. Although people regularly pry in Syriamost often about your relatives, your marital status or prospects, or your income and propertythe question as to why I was in Damascus now was more than mere prosaic meddling. It was potentially dangerous.

Unlike in many other cities, there is no anonymity in Damascus. There is no disappearing into it. Four different security bodies, known collectively as the mukhabarat, with at least twenty-two branches in the capital alone, have for decades carried out the regimes surveillance of its people. (It is estimated that the mukhabarat have 65,000 full-time employeesor 1 for every 153 adult citizensalong with hundreds of thousands of part-time or unofficial employees.) They are a much less refined version of the Stasi, with very little of the East German agencys precision or accuracy. What they lack in sophistication, though, they more than make up for with gusto.

The best way to explain this is with a joke I first heard back in Syria in the 1990s. It goes like this: the worlds intelligence services gather at an elite training site. Present are the CIA, the KGB, Israels Mossad, and the Syrian mukhabarat. They are brought to the edge of the forest and told they must each go in, track a certain fox, and bring him back. Both the CIA and the KGB get it done in an hour. The Mossad completes the task even faster. The last to go are the Syrian

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria»

Look at similar books to The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria»

Discussion, reviews of the book The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.