About the Book
A searing memoir of a political life that took the Telugu literary world by storm.
Well-known as the widow of Kondapalli Seetharamaiah (KS), founder of the Maoist movement in Andhra Pradesh, Koteswaramma's life spans a tumultuous century of the Independence movement, the Communist insurrection and the Naxalite movement in Andhra Pradesh. A dedicated worker for the Communist Party, she went underground in the difficult years of the late forties, living a secret life, running from safe house to safe house. Throughout, it was the support and companionship of her husband, Seetharamaiah, that gave her strength. And then, everything changed when he deserted her.
Refusing to be cowed down, Koteswaramma rebuilt her life step by painful step. She educated herself, took up a job, raised her grandchildren, wrote poetry and prose and established herself as a thinking person in her own right. This moving memoir is a testimony of her courage and tenacity in the face of overwhelming odds, as well as her understanding of the frailties of human beings and political institutions. That women in India often face incredible suffering is known. That they can fight back and emerge winners is exemplified in Koteswaramma's life.
THE SHARP KNIFE OF MEMORY
KONDAPALLI KOTESWARAMMA, ninety-five years old, is well known as the wife of KondapalliSeetharamaiah, founder of the Maoist movement in Andhra Pradesh. She has been a political activist for many years of her life. She writes poetry and prose.
SOWMYA V.B. is a doctoral student in Computational Linguistics at the University of Tbingen, Germany. She has translated Satyajit Rays Our Films, Their Films into Telugu, and is one of the founders of pustakam.net, a Telugu webzine dedicated to the world of books.
ZUBAAN
An imprint of Kali for Women
128 B Shahpur Jat, 1st floor
NEW DELHI 110 049
Email:
Website: www.zubaanbooks.com
Published by Zubaan 2015
Published in Telugu as Nirjana Vaaradhi 2012
Copyright for the Telugu original Kondapalli Koteswaramma 2012
Copyright for the English translation Sowmya V.B.
All rights reserved
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
eBook ISBN: 9789384757885
Print source ISBN: 9789383074884
This eBook is DRM-free.
Zubaan is an independent feminist publishing house based in New Delhi with a strong academic and general list. It was set up as an imprint of Indias first feminist publishing house, Kali for Women, and carries forward Kalis tradition of publishing world quality books to high editorial and production standards. Zubaan means tongue, voice, language, speech in Hindustani. Zubaan is a non-profit publisher, working in the areas of the humanities, social sciences, as well as in fiction, general non-fiction, and books for children and young adults under its Young Zubaan imprint.
Printed at Raj Press, R-3 Inderpuri, New Delhi 110 102
Hello Reader!
This is just a note to let you know that all Zubaan ebooks are completely free of digital rights management (that is, DRM-free), so that you can read them on any of your devices and download them multiple times. We believe that this makes for a more trouble-free and pleasurable reading experience. To be fair to our authors and to enable us to continue publishing and disseminating their work, we appeal to you to buy copies of this ebook rather than share or give it away free. Thank you for your support and cooperation. And happy reading!
Contents
Acknowledgments
In December 2012, when we first spoke about translating this book, I wondered if it would really happen. Several people worked along with me on the translation. I would like to thank Gita Ramaswamy for giving me this opportunity and for all the support throughout this period. Thanks to her, R. Srivatsan and V.S. Krishna for their editorial support and to Anuradha Kavuri, Sudha Kavuri and other family members of Kondapalli Koteswaramma for their occasional feedback on the draft. Thanks to Zubaan Publishers and Urvashi Butalia for making the book a reality.
This book had a strong influence on me personally. I thank Koteswaramma for writing Nirjana Vaaradhi and letting me translate it.
On the personal front, I would like to thank my friends Julia Krivanek and Alina Noveanu who, despite not knowing anything about Telugu or about Koteswaramma, still enquired regularly about the progress of this translation. Finally, none of the things I do are complete without mentioning my mother Geethamani, my brother Halley and my husband Sriram for their invisible and unvoiced support.
Sowmya V.B.
Preface to the Telugu Edition
These are some thoughts I want to share.
I am neither a famous person nor a writer. However, a few well-wishers were insistent that I write my memoir so that my story is known to a broader audience. People like Mahidhara Ramamohana Rao, Chekuri Ramarao, the poet Smile, Parakala Pattabhirama Rao and Manikonda Suryavathi encouraged me to write my autobiography saying, The courage of commoners too should be registered in the annals of history.
My life is full of sad memories. Would I be able to express this anguish meaningfully on paper? I had no answer to this question and this is perhaps why I have been hesitant to write.
My granddaughters Anuradha and Sudha, and Vasantha (who also calls me Ammamma or grandmother) have also repeatedly asked me to write my autobiography while I am still active, to let future generations know my story.
I doubted if my age and my poor eyesight would permit it.
If you ask yourself why you took part in several revolutionary movements and why so many of your friends suggested that you write your autobiography, the tears that roll down your eyes will write their own story, they said.
Anuradha, her friend Vasu and Vasantha helped immensely in bringing out this print edition. Anuradha, in particular, worked very hard to give this book a good shape.
Volga, the feminist writer, agreed to write a foreword for the book almost immediately. She provided a historical background so that readers could appreciate my story better.
The Hyderabad Book Trust came forward to publish the book. Gita said, You were associated with four major movements that happened in our state: the social reform movement, the freedom struggle, the communist movement and the Naxalite movement. So, please write down everything you can remember.
I have written as much as I can. Some parts have been added after being recorded by Vimala, who came to Visakhapatnam for this purpose.
The story of my life appears as a book now with the help of all these people, in my 92nd year. I thank everybody for this.
If readers think that this story was written for a social good, I will be happy. If they think that the story contributes to the well-being of humanity, I can say that my efforts bore fruit and I will rejoice that my life had a purpose.
Kondapalli Koteswaramma
15 August 2012
Vemana Vasanthalakshmi is a senior journalist, noted commentator and editor of the several volumes of Balagopals writings.
Vimala is a poet and writer.
Introduction: A Voice from the Margins
Gita Ramaswamy
When the Hyderabad Book Trust published Kondapalli Koteswarammas autobiography