• Complain

Lao Tzu - Tao Te Ching: A New Translation

Here you can read online Lao Tzu - Tao Te Ching: A New Translation full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2007, publisher: Shambhala, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Lao Tzu Tao Te Ching: A New Translation
  • Book:
    Tao Te Ching: A New Translation
  • Author:
  • Publisher:
    Shambhala
  • Genre:
  • Year:
    2007
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Tao Te Ching: A New Translation: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Tao Te Ching: A New Translation" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Part poetry, part paradox, always stirring and profound, Lao Tzus Tao Te Ching has been inspiring readers since it was written over two thousand years ago. This masterpiece is also one of the most frequently translated books in all of history, in part because the multiple meanings of the Chinese characters make it impossible to translate into a Western language in a strictly literal way. For this reason, many translations are either too loosely interpretive or are too overloaded with notes, thereby losing the clarity of the terse poetry found in the original Chinese. The extraordinary strength of Sam Hamills translation is that it has captured the poetry of Lao Tzus original without sacrificing the resonance of the texts many meanings and possible interpretations. The result is a beautiful and deeply meditative rendering, one that is a delight to read over and over again. Accompanying Sam Hamills translation are seventeen Chinese characters brushed by one of the great masters of calligraphy, Kazuaki Tanahashi. Hamill provides a comment for each character, giving the reader a fuller sense of the richness of the original text and insight into the process of translation itself.From Publishers WeeklyLao Tzus classic Chinese text from the sixth century BCE has much to teach us today. Lao Tzu meditates on breath, enjoining the reader to practice breathing like a baby; reflects on hsu, or emptiness; juxtaposes heaven and earth; and soberly reminds readers of their mortality. People should cling to no treasures, but rather devote themselves to a pure disinterestedness, becoming most truly themselves when they achieve selflessness. Hamill has rendered the Tao Te Ching afresh; his translation from the Chinese is achingly poetic. To wit, this lovely meditation: Its best to be like water, nurturing the ten thousand things without competing, flowing into places people scorn. And yet Hamill does not seek to drain the text of its mystery. The Tao-literally, the way-resists being nailed down or put in a box and mastered. Hamills poetry is complemented by Kazuaki Tanahashis dramatic calligraphy, with 18 original representations of words or characters. Though unlikely to displace Stephen Mitchells popular rendering of the Tao, this volume will delight spiritual seekers and devotees of Taoism, while also making a lovely gift.Copyright Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.ReviewHamill has rendered the Tao Te Ching afresh, his translation from the Chinese is achingly poetic.Publishers Weekly Exquisite renderings of the paradoxes that encircle us.Terry Tempest WilliamsAbout the AuthorNot much is known about the legendary Lao Tzu, to whom authorship of the Tao Te Ching is popularly attributed. Some scholars believe the author was an elder contemporary of Confucius.

Tao Te Ching: A New Translation — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Tao Te Ching: A New Translation" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Shambhala Publications Inc Horticultural Hall 300 Massachusetts Avenue - photo 1 Shambhala Publications, Inc. Horticultural Hall 300 Massachusetts Avenue Boston, Massachusetts 02115 www.shambhala.com 2005 by Sam Hamill Cover art by Kazuaki Tanahashi Foreword 2005 by Arthur Sze All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. Library of Congress catalogues the previous edition of this book as follows: [Dao de jing. English] Tao te ching: a new translation/Lao Tzu; translated from the Chinese by Sam Hamill; calligraphy by Kaz Tanahashi. cm. eISBN 978-0-8348-2299-3 ISBN 978-1-59030-011-4 (hardcover: alk. paper) ISBN 978-1-59030-387-0 (paperback) I. paper) ISBN 978-1-59030-387-0 (paperback) I.

Hamill, Sam. II. Title. BL1900.L26E5 2005 299.51482dc22 2005007826 Contents The Tao Te Ching is a cornerstone of Chinese culture. The traditional view is that it was written by Lao Tzu, an older contemporary of Confucius (551479 B.C.E .). Composed in this early time, the thoughts and insights, acute and profound, are essential reading for today.

From its spellbinding and incantatory openingbeginning with four sets of three characters, extending to two sets of six charactersa swaying, mesmerizing rhythm is set in motion. There will never be a definitive translation of the Tao Te Ching . Chapter by chapter, phrase by phrase, there is no substitute for reading and experiencing the text in its original splendor. Nevertheless, translation is a necessary art, for few readers can read the ancient characters now. And for such a classic text, there is no end in sight for translations. Yet, although many translations of the Tao Te Ching now exist in English, few convey the clarity, complexity, and force of the original.

In his new translation of Lao Tzus Tao Te Ching, Sam Hamill resists any temptation to embellish or oversimplify or scatter New Age phrases over the text. His intention is to present clarity, depth, and intensity. In crucial chapter fourteen, for instance, Hamill brings three aspects of the Tao to the readers attention: its invisibility, its inaudibility, and its intangibility: Looking and not seeing it,we call it invisible;listening and not hearing it,we call it inaudible;reaching and not touching it,we call it ethereal.These three aspects of it cannot be grasped,but contribute to the one.Its rising brings no dawn,its setting no darkness;it goes on and on, unnamable,returning into nothingness.Its form is formless.Its image is invisible.Meeting it, you cannot see its face.Following it, you cannot see its back.Hold to the ancient Taoto grasp the here-and-now.Discovering how things have always beenbrings one into harmony with the Way. Here, then, is Sam Hamills translation: unadorned, close to the text, and honoring its original energy. Arthur Sze Lao Tzu, the Old Master, came and went like the wind in the sixth century B.C.E . But in his passing, he left behind an eternal thunderbolt.

Born in the state of Chu half a century before the great Kung-fu Tzu (Confucius 551479 B.C.E .), his life is mostly legend. Ssu-ma Chiens Records of the Historian (100 B.C.E .) place him in the Chou capital of Loyang, working as historical archivist for the court, having come from the rich delta of the Yellow River, where shamanism was a cultural influence. Legend has the old sage, by name Li Erh-tan, losing his library amidst the crumbling Chou empire and fleeing through Han-ku Pass in the West. There he was questioned by the border guard about the nature of tao and te . Lao Tzu, it is said, sat there one evening and wrote out the Five-Thousand-Word Classic in two parts before disappearing from the world (or into it). Chinese literary history overflows with such apocryphal legends.

In all likelihood, Lao Tzu compiled and edited the Tao Te Ching to a far, far greater extent than actually writing it. The text is full of folk sayings, lines from folk songs, and poetic and philosophical tidbits often surprisingly juxtaposed. There are variant texts and there is no certifiable original so the text of the Old Master himself has probably been corrupted. How much of this is the result of subsequent anonymous editors is anyones guess. For a couple of centuries, the most famous book in the Chinese pantheon didnt even have a title. 516 B.C.E .), the former was in his mid-thirties, the latter likely in his late eighties. 516 B.C.E .), the former was in his mid-thirties, the latter likely in his late eighties.

Master Kung remarked afterward, He is a dragon among men. The Old Dragons The-Way-and-Its-Virtue Classic has kept people intrigued and learning for two and a half millennia. When encountered, interpreted, and incorporated by early Chinese Buddhists over a thousand years ago, it produced Chan (Zen) Buddhism and the practice of what we know most commonly by its Japanese name, shikantaza, deep sitting meditation. Taoist-like use of paradox is everywhere evident in Zen koan or case. Taoism also grew into a religion and various kinds of cults, all sorts of sects that grew increasingly farther away from the teachings of Lao Tzus classic. During the collapse of the Chou dynasty, there was a lot of philosophical argument between the Confucians and their main rivals, the Mohists.

The Confucians believed in building the state through the structure of the family, and that filial piety and philosophical and familial lineation could best build a strong state. Mohists argued in favor of a meritocracy and against the idea that the emperor could actually be the Son of Heaven. Both philosophies were devoted to empire building. Both argued by quoting ancient sages, historical precedent, and anecdote. Some scholars have claimed the Tao Te Ching as a philosophical argument against Confucianism, Mohism, and the whole notion of empire. Lao Tzu clearly preferred a smaller, less-threatening, less-powerful state.

But unlike the philosophical texts of its time, the Tao Te Ching makes no reference to historical times or personae and cuts directly through the Chinese traditions of formal argument. Some have claimed the Tao Te Ching as a political or military treatise; others explicate its existential metaphysics. All are, to a degree, correct. Master Kung also spoke about a way in the Ta Hsueh (Great Learning) and elsewhere, but the Confucian way is one to be studied and attained; it is a purely human way based on the teachings and inspiration of old masters, a way of character building rooted in virtuous behavior. Lao Tzus Tao is more the way-of-nature, not something earned, but something inherently within all beings and to which we must become attuned if we are to live wisely and harmoniously for our time in this world. These two paths sometimes worked harmoniously, but often conflicted.

Give up all attainment! Lao Tzu cries, and the good Confucian replies, Agreed. To give up attainment is to attain transcendence. Such a person is fit to lead. The classical Chinese mind enjoyed the arguments between the primary schools of philosophy, drawing from each, and, centuries later, adding the fundamental philosophy of Buddhism to create san chiao, three interlocking, cross-pollinating systems of thought from which arose the great cultures of the Tang and other periods. In classical Confucian poets, one finds elemental Taoism; in Buddhist poets, elemental Confucianism. Taoism, Confucianism, and Buddhism became the intricately interwoven threads that produced the great complex fabric of classical Chinese culture.

Chuang Tzu says, A great persons words are as simple and clear as water, while a small ones words are sweet as wine. In our age of political and social doublespeak and psychobabble, his observation cuts two ways and rings as true as ever. Lao Tzus clear, simple language harbors great complexity within. Even the character for tao is simultaneously simple and complex. For centuries the character Picture 2

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Tao Te Ching: A New Translation»

Look at similar books to Tao Te Ching: A New Translation. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Tao Te Ching: A New Translation»

Discussion, reviews of the book Tao Te Ching: A New Translation and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.