• Complain

Héctor Domínguez Ruvalcaba - Translating the queer: body politics and transnational conversations

Here you can read online Héctor Domínguez Ruvalcaba - Translating the queer: body politics and transnational conversations full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: Latin America, year: 2016, publisher: Zed Books Ltd., genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Héctor Domínguez Ruvalcaba Translating the queer: body politics and transnational conversations
  • Book:
    Translating the queer: body politics and transnational conversations
  • Author:
  • Publisher:
    Zed Books Ltd.
  • Genre:
  • Year:
    2016
  • City:
    Latin America
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Translating the queer: body politics and transnational conversations: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Translating the queer: body politics and transnational conversations" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

What does it mean to queer a concept? If queerness is a notion that implies a destabilization of the normativity of the body, then all cultural systems contain zones of discomfort relevant to queer studies. What then might we make of such zones when the use of the term queer itself has transcended the fields of sex and gender, becoming a metaphor for addressing such cultural phenomena as hybridization, resignification, and subversion? Further still, what should we make of it when so many people are reluctant to use the term queer, because they view it as theoretical colonialism, or a concept that loses its specificity when applied to a culture that signifies and uses the body differently? Translating the Queer focuses on the dissemination of queer knowledge, concepts, and representations throughout Latin America, a migration that has been accompanied by concomitant processes of translation, adaptation, and epistemological resistance.--Page 4 of cover.

Héctor Domínguez Ruvalcaba: author's other books


Who wrote Translating the queer: body politics and transnational conversations? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Translating the queer: body politics and transnational conversations — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Translating the queer: body politics and transnational conversations" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
About the author Hctor Domnguez Ruvalcaba is a professor in the Department of - photo 1

About the author

Hctor Domnguez Ruvalcaba is a professor in the Department of Spanish and Portuguese at the University of Texas, Austin, where he teaches queer and gender issues in Latin American literature, film, and culture.

Translating the Queer

Body Politics and Transnational Conversations

Hctor Domnguez Ruvalcaba

Translating the Queer Body Politics and Transnational Conversations was first - photo 2

Translating the Queer: Body Politics and Transnational Conversations was first published in 2016 by Zed Books Ltd, The Foundry, 17 Oval Way, London SE11 5RR, UK.

www.zedbooks.net

Copyright Hctor Domnguez Ruvalcaba 2016

The right of Hctor Domnguez Ruvalcaba to be identified as the author of this work has been asserted by him in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act, 1988.

Typeset in Adobe Garamond by Swales & Willis Ltd, Exeter, Devon

Index by Rohan Bolton

Cover design by Andrew Brash

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of Zed Books Ltd.

A catalogue record for this book is available from the British Library.

ISBN 978-1-78360-293-3 hb

ISBN 978-1-78360-292-6 pb

ISBN 978-1-78360-294-0 pdf

ISBN 978-1-78360295-7 epub

ISBN 978-1-78360-296-4 mobi

Contents

I am very thankful for the help of my readersCarlos Amador, Adam Coon, Ruth Rubio, and Nat Zinggwho were generous with their time and meticulous in every paragraph. I also appreciate the suggestions and comments of the anonymous reviewers and the patience and professionalism of the Zed Books editor Kika Sroka-Miller.

This book has been the result of a long journey of conferences, symposia, edited books, political activism, and formal and informal conversations with most of the authors referenced. In this sense, this book can be considered a summary of transnational dialogues with a rich critical mass and relentless activists. The Sexualities Section of the Latin American Studies Association, the international series of conferences Queering Paradigms, and the Permanent Seminar on Gender Violence, among other meetings around the Americas, have been of vital importance in writing this volume. I cannot mention all the great people I have interacted with in the past years, but their inspiration, passion, and good sense of community are all present in these pages.

I want to especially thank the following writers, academics, artists, and activists, who kindly agreed to be interviewed: Pedro Lemebel, Juan Pablo Sutherland, Gloria Thiers, Carmen Berenguer, Gloria Careaga, Alejandro Brito, Csar Enrquez Cabaret, Violeta Barrientos, Sara Rondinel, scar Vega, Rosario Aquim, Elvira Espejo, Daniel Jones, Esteban Pauln, Osvaldo Bazn, Camilo Antilln, and Mil Vargas. Their work in politics, research, art, and journalism has been influential in the recent history of gender and sexuality in Latin America, and Im very fortunate for having had the opportunity to talk personally to all of them, as many of their ideas are central to this project.

What is the place of queerness in Latin American culture and politics? How did it become an object of academic, artistic, and intellectual conversations? What meanings does queer acquire in its translation into Latin American cultural codes? This is a study of the queer as a field located in a specific geography and culture, not as a universal notion. Translating the Queer takes the Latin American region and its cultural diaspora as a territory of political action and conversation on issues related to transgressive sexualities and body conceptions. The field of queer in Latin America includes political actions, academic agendas, artistic movements, and economic development. Additionally, the queer noun and adjective can be applied to policies, movements, fields of representation, aesthetic practices, and moral debates. Latin America as a geographic demarcation of queer involves a complex cultural dynamic in which bodies have conducted and been transformed by practices, meanings, and policies of sexuality that occur inherently to the historical processes of the region.

How gender, sexuality, and the politics of the body have been approached in Latin America in recent academic and political debates is the main focus of this work. That is, this book addresses how queer criticism and theory have contributed to Latin Americanist scholarship and how the theory has transcended the field of sex and gender studies. As we will see, the field of queer studies is specific as it focuses on the cultural implications of sexuality and the body, but it is also extensive, as it intervenes in and affects cultural processes in general. Politics, norms, tastes, economy, and language are embodied, gendered, and sexualized. My focus is to understand how this politics, semantics, aesthetics, and ethics of sex and bodies has become one of the most transgressive meaning producers in contemporary Latin American culture.

In this book, it is my ambition to offer an inquiry into how queer phenomena have been represented and defined, and how they have constituted a set of cultural and political practices. Those deviant bodily practices were there, avant la lettre , before queer theory came to academia. Queer academic discourse, as well as political and artistic movements, constructed a corpus of representations, actions, and methodologies to illuminate obscured and denied aspects of cultural history, a rewriting of history that tends to go beyond the mere academic exercise. In this book, queer is a form of understanding the politics of the body. This implies a criticism of the hegemonic culture, the legal system, and the gender structure. Queering is an understanding of the deviant as a subject of historical change in the cultural and political realms. This is a study of the troubles and contentions that take place in representations and debates on body, sex, and gender in contemporary Latin America. I chose the focus of the contention and troubles in consonance with the notion of queer as the point of destabilization, the fissure through which the order is challenged, and the point of fracture of what is considered natural, normal, or legitimate about body, sex, and gender.

Queering is a process of resignification of the conceptions and norms that control the body in Latin American culture. The distinctive conception and practice of the queer in the region will be the main object of this inquiry. What, then, are the specifics of a region that necessarily relocates the notion of queer? We can summarize, somewhat arbitrarily, the Latin American queer conversation in the following statements: a) Latin American queer studies have been undertaken in a transnational dialogue, which implies a politics of cultural translation; b) colonialism/decolonization is a tension implicit in the articulation of queer dissidences; c) queerness has been associated with modernity in most twentieth-century debates on gender and sexuality; d) queer is a methodology of critical thinking that by deconstructing the gender system questions the foundations of the nation and the state; and e) the machineries of consumption and disposability of neoliberalism complicate the processes of body liberation and queer expressions.

My primary corpus of analysis is the scholarship produced in the past three decades by academics and intellectuals writing both from within Latin America and from abroad. This insideoutside crossing describes a number of contacts, influences, and contradictions that define the queer as a conjuncture that propels a crisis of the gender system. Latin American sexgender culture and politics is an entity constructed from various cartographies and from multiple discursive and theoretical traditions. The travel of queer concepts and representational practices through the gay and lesbian research approaches, or through feminism, psychoanalysis, and sexology, has produced a rich corpus of cultural and political translation.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Translating the queer: body politics and transnational conversations»

Look at similar books to Translating the queer: body politics and transnational conversations. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Translating the queer: body politics and transnational conversations»

Discussion, reviews of the book Translating the queer: body politics and transnational conversations and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.