• Complain

Fain - Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation

Here you can read online Fain - Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: Berkeley, year: 2010, publisher: University of California Press, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover
  • Book:
    Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation
  • Author:
  • Publisher:
    University of California Press
  • Genre:
  • Year:
    2010
  • City:
    Berkeley
  • Rating:
    4 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

After Sappho but before the great Latin poets, the most important short poems in the ancient world were Greek epigrams. Beginning with simple expressions engraved on stone, these poems eventually encompassed nearly every theme we now associate with lyric poetry in English. Many of the finest are on love and would later exert a profound influence on Latin love poets and, through them, on all the poetry of Europe and the West. This volume offers a representative selection of the best Greek epigrams in original verse translation. It showcases the poetry of nine poets (including one woman), with many epigrams from the recently discovered Milan papyrus. Gordon L. Fain provides an accessible general introduction describing the emergence of the epigram in Hellenistic Greece, together with short essays on the life and work of each poet and brief explanatory notes for the poems, making this collection an ideal anthology for a wide audience of readers.

Fain: author's other books


Who wrote Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

In honor of beloved Virgil O degli altri poeti onore e lume Dante - photo 1

In honor of beloved Virgil

O degli altri poeti onore e lume...

Dante, Inferno

The publisher gratefully acknowledges the
generous support of the Classical Literature
Endowment Fund of the University of California
Press Foundation, which was established by a
major gift from Joan Palevsky
.

Ancient Greek Epigrams

Ancient Greek Epigrams

Major Poets in Verse Translation

Gordon L. Fain

Picture 2

UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS

Berkeley Los Angeles London

University of California Press, one of the most distinguished
university presses in the United States, enriches lives around the
world by advancing scholarship in the humanities, social sciences,
and natural sciences. Its activities are supported by the UC Press
Foundation and by philanthropic contributions from individuals
and institutions. For more information, visit www.ucpress.edu .

University of California Press

Berkeley and Los Angeles, California

University of California Press, Ltd.

London, England

2010 by The Regents of the University of California

Illustrations by Margery J. Fain

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Ancient Greek epigrams : major poets in verse translation/
Gordon L. Fain.
p. cm.
Includes bibliographical references and index.
ISBN 978-0-520-26579-0 (cloth : alk. paper)
ISBN 978-0-520-26580-6 (pbk. : alk. paper)
1. Epigrams, GreekTranslations into English. 2. Greek
poetryTranslations into English. I. Fain, Gordon L.
PA3623.A5F35 2010
881.0108dc22 2009042975

Manufactured in the United] States of America

19 18 17 16 15 14 13 12 11 10

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

This book is printed on Cascades Enviro 100, a 100% post

consumer waste, recycled, de-inked fiber. FSC recycled certified

and processed chlorine free. It is acid free, Ecologo certified, and

manufactured by BioGas energy.

To the late Guy Lee and the late John Crook,
both of St. Johns College, Cambridge,
both born on Guy Fawkes Day

Pindar Pae 12 fr 52m CONTENTS Chapter 1 Introduction to Ancient Greek - photo 3

Pindar, Pae. 12, fr. 52m

CONTENTS

Chapter 1
Introduction to Ancient Greek Epigrams

Chapter 2
Anyte

Chapter 3
Leonidas of Tarentum

Chapter 4
Asclepiades

Chapter 5
Posidippus

Chapter 6
Callimachus

Chapter 7
Theocritus

Chapter 8
Meleager

Chapter 9
Philodemos

Chapter 10
Lucillius

PREFACE

The epigrams of the ancient Greeks had an enormous influence on Latin and later - photo 4

The epigrams of the ancient Greeks had an enormous influence on Latin and later European poetry and are familiar to scholars, but they are not very well known to the general reader. Part of the reason is that editions of Greek epigrams in translation often include too many poems of too many poets. Anyone who peruses the more than four thousand epigrams in the Loeb Greek Anthology is likely to be quickly discouraged. Many of the poems are difficult to understand without some explanation, and the majority are not very good. The best are among the finest poetry the Greeks ever wrote, but finding them is not a task for the faint of heart.

For this reason I have assembled an anthology containing what I believe to be the most interesting poems of the most accomplished authors, with an introduction to the poetry and poets and with explanatory notes that place each epigram in context. Since this is a book for the general reader, I do not give the Greek texts, and there are no footnotes. The general reader is unlikely to be aided by extensive citations of the secondary literature, and scholars should be able to follow my arguments without them. I provide a selected bibliography of books and articles including those mentioned in the text, emphasizing works the general reader might find interesting. I give only a small fraction of the literature I have consulted in making my translations and writing the notes, and I extend my apologies to colleagues whose publications have not been specifically mentioned.

I am greatly indebted to the Helen Riaboff Whiteley Center at Friday Harbor, Washington, where most of the translations were done, and to Churchill College, Cambridge, where the introductory chapter was written and the book finished. I am also indebted to David Blank, who read ; to Michael Haslam, who read the whole of the manuscript and helped with the proofs; and to the anonymous referees of University of California Press. The text has greatly profited from their many corrections and perceptive suggestions. The press was enormously helpful at every stage in the preparation of the book, and I am particularly grateful to the copy editor, Alice Falk. My greatest debt is to my wife, Margery, who did the illustrations, read all of the text in several drafts, made innumerable helpful recommendations, and provided the love and support during the writing of the book that made it possible for me to complete it.

CHAPTER ONE
Introduction to Ancient
Greek Epigrams

When we think of an epigram we think of a short witty poem with a clever - photo 5

When we think of an epigram, we think of a short, witty poem with a clever ending. The ancient Greeks had a very different conception. Epigrams to them were verses written on something, as the word implies. At least initially, they were poems engraved on tombstones or monuments, or on statues or other offerings to the gods. Many of these inscriptions have survived to the present day in ancient shrines and cemeteries. Like inscriptions on our own memorials and gravestones, they are forthright expressions of patriotism or personal sentiment, sometimes moving but often formulaic and usually short, occasionally consisting of a single line.

Prompted by these poems written with some practical aim in view, the Greek poets of the third century BCE composed literary epigrams intended not to be inscribed but to be recited and published. Many of these poems were also epitaphs and dedications to gods, at first closely patterned on poems any literate Greek could have read in a temple or by the side of a village road. The poets then began to play with the form of actual inscriptions in clever and amusing poems of great variety. They expanded the range of epitaphs to include, for example, poems about dolphins washed ashore and lying dead on the beach. They wrote fictive inscriptions for fishermen or for elderly women who spun thread for a daily wage, who normally would be too poor to afford a grave marker. At about the same time, Greek poets also began to write epigrams about love. These charming poems are less closely related to inscriptions and probably emerged from the tradition of short songs and verses sung or recited at drinking parties. Greek love epigrams had an immense influence on Latin poetsnotably on Catullus, who also wrote love epigrams, and on Propertius and Ovid, who wrote love elegies closely related to the Greek poems in style and theme. Then, much later, at the time of the Roman emperor Nero, the Greek poet Lucillius abandoned epitaphs, love, and practically everything else in favor of satirical epigrams with clever endings. The poems Lucillius wrote provided the thematic models for the Latin poet Martial, whose snappy verse with point established the epigram in the form it still has today.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation»

Look at similar books to Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation»

Discussion, reviews of the book Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.