• Complain

William Shakespeare - Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian)

Here you can read online William Shakespeare - Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian) full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2018, publisher: PublishDrive, genre: Romance novel. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

William Shakespeare Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian)
  • Book:
    Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian)
  • Author:
  • Publisher:
    PublishDrive
  • Genre:
  • Year:
    2018
  • Rating:
    3 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian): summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian)" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Instead of memorizing vocabulary words, work your way through an actual well-written novel. Even novices can follow along as each individual English paragraph is paired with the corresponding Russian paragraph. It wont be an easy project, but youll learn a lot.

William Shakespeare: author's other books


Who wrote Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian)? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian) — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian)" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
HAMLET
Bilingual Edition
English - Russian
William Shakespeare translated by
Andrey Kroneberg Personages King Claudius, Brother to the late King Hamlet
Hamlet, Prince of Denmark. Son of the late King Hamlet and Queen Gertrude
Polonius, father of Ophelia and Laertes, councillor to King Claudius
Horatio, friend to Hamlet
Laertes, son to Polonius
Courtiers
Voltimand
Cornelius
Rosencrantz
Guildenstern
Osric
A Gentleman
A Priest
Officers
Marcellus, a soldier
Bernardo, a soldier
Francisco, a soldier
Reynaldo, servant to Polonius
Players
Two Clowns, grave-diggers
Fortinbras, prince of Norway
A Captain in Fortinbras's army
English Ambassadors to Denmark
Queen Gertrude, widow of King Hamlet, now married to Claudius
Ophelia, daughter to Polonius
Lords, Ladies, Officers, Soldiers, Sailors, Messengers, and other Attendants 1. Ghost of Hamlet's Father .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
, , , , , , , .
. ACT IIScene 1.I Elsinore. A platform before the castle.
FRANCISCO at his post. Enter to him BERNARDO ..
..

Bernardo
Who's there?!
? Francisco
Nay, answer me: stand, and unfold yourself.
? Bernardo
Long live the king!
! Francisco
Bernardo?
? Bernardo
He.
. Francisco
You come most carefully upon your hour.
.
! , .
! , .

Francisco
For this relief much thanks: 'tis bitter cold,
And I am sick at heart.
.
- . Bernardo
Have you had quiet guard?
, ? Francisco
Not a mouse stirring.
. Bernardo
Well, good night.
If you do meet Horatio and Marcellus,
The rivals of my watch, bid them make haste.
, .
, ,
.
.

Francisco
I think I hear them. Stand, ho! Who's there?
Enter HORATIO and MARCELLUS
,
, . ! ? Horatio
Friends to this ground.
. Marcellus
And liegemen to the Dane.
.

Francisco
Give you good night.
, ! Marcellus
O, farewell, honest soldier:
Who hath relieved you?
, ,
! ? Francisco
Bernardo has my place.
Give you good night.
Exit
. ! (). Marcellus
Holla! Bernardo!
! ! Bernardo
Say,
What, is Horatio there?
? Horatio
A piece of him.
( )
.
,
! , ! Marcellus
What, has this thing appear'd again to-night?
, ? Bernardo
I have seen nothing.
.
.

Marcellus
Horatio says 'tis but our fantasy,
And will not let belief take hold of him
Touching this dreaded sight, twice seen of us:
Therefore I have entreated him along
With us to watch the minutes of this night;
That if again this apparition come,
He may approve our eyes and speak to it.
,
,
,
, ;
,
, ,
,
, . Horatio
Tush, tush, 'twill not appear.
, . Bernardo
Sit down awhile;
And let us once again assail your ears,
That are so fortified against our story
What we have two nights seen.
,
.
,
,
.

Horatio
Well, sit we down,
And let us hear Bernardo speak of this.
, .
, . Bernardo
Last night of all,
When yond same star that's westward from the pole
Had made his course to illume that part of heaven
Where now it burns, Marcellus and myself,
The bell then beating one,
Enter Ghost
, ,
, ,
,
,
, Marcellus
Peace, break thee off; look, where it comes again!
! : !
Bernardo
In the same figure, like the king that's dead.
: -- ! Marcellus
Thou art a scholar; speak to it, Horatio.
, : .
?
, .
?
, .

Horatio
Most like: it harrows me with fear and wonder.
, .
, . Bernardo
It would be spoke to.
, . Marcellus
Question it, Horatio.
, .

Horatio
What art thou that usurp'st this time of night,
Together with that fair and warlike form
In which the majesty of buried Denmark
Did sometimes march? by heaven I charge thee, speak!
,
,
?
! Marcellus
It is offended.
. Bernardo
See, it stalks away!
. Horatio
Stay! speak, speak! I charge thee, speak!
Exit Ghost
!
( ) Marcellus
'Tis gone, and will not answer.
: .
,
,
.
,
,
.

Marcellus
Is it not like the king?!
, ? Horatio
As thou art to thyself:
Such was the very armour he had on
When he the ambitious Norway combated;
So frown'd he once, when, in an angry parle,
He smote the steeled pole-axe on the ice.
'Tis strange.
.
-- ,
,
,
. ! Marcellus
Thus twice before, and jump at this dead hour,
With martial stalk hath he gone by our watch.
. Horatio
In what particular thought to work I know not;
But in the gross and scope of my opinion,
This bodes some strange eruption to our state.
;
,
.

Marcellus
Good now, sit down, and tell me, he that knows,
Why this same strict and most observant watch
So nightly toils the subject of the land,
And why such daily cast of brazen cannon,
And foreign mart for implements of war;
Why such impress of shipwrights, whose sore task
Does not divide the Sunday from the week;
What might be toward, that this sweaty haste
Doth make the night joint-labourer with the day:
Who is't that can inform me?
Horatio
That can I; At least, the whisper goes so. Our last king, Whose image even but now appear'd to us, Was, as you know, by Fortinbras of Norway, Thereto prick'd on by a most emulate pride, Dared to the combat; in which our valiant Hamlet
, , ,
?
, ,
,
,
, ?
, ,
, ?
?
. ,
:
,
, . ,
For so this side of our known world esteem'd him Did slay this Fortinbras; who by a seal'd compact, Well ratified by law and heraldry, Did forfeit, with his life, all those his lands Which he stood seized of, to the conqueror: Against the which, a moiety competent Was gaged by our king; which had return'd To the inheritance of Fortinbras, Had he been vanquisher; as, by the same covenant, And carriage of the article design'd, His fell to Hamlet. Now, sir, young Fortinbras, Of unimproved mettle hot and full, Hath in the skirts of Norway here and there Shark'd up a list of lawless resolutes, For food and diet, to some enterprise That hath a stomach in't; which is no other As it doth well appear unto our state But to recover of us, by strong hand And terms compulsatory, those foresaid lands
So by his father lost: and this, I take it, Is the main motive of our preparations, The source of this our watch and the chief head Of this post-haste and romage in the land.
.
,
.
: ,
,
,
.
,
;
, ,
.
,
, ,
.

Bernardo
I think it be no other but e'en so:
Well may it sort that this portentous figure
Comes armed through our watch; so like the king
That was and is the question of these wars.
:
,
.
,
! Horatio
A mote it is to trouble the mind's eye.
In the most high and palmy state of Rome,
A little ere the mightiest Julius fell,
The graves stood tenantless and the sheeted dead
Did squeak and gibber in the Roman streets:
As stars with trains of fire and dews of blood,
Disasters in the sun; and the moist star
Upon whose influence Neptune's empire stands
Was sick almost to doomsday with eclipse:
And even the like precurse of fierce events,
As harbingers preceding still the fates
And prologue to the omen coming on,
Have heaven and earth together demonstrated
Unto our climatures and countrymen.
But soft, behold! lo, where it comes again!
, ,
.
, , ,
,
,
.
,
,
. ,
, ,
.
,
. Re-enter Ghost
I'll cross it, though it blast me. Stay, illusion!
If thou hast any sound, or use of voice,
Speak to me:
If there be any good thing to be done,
That may to thee do ease and grace to me,
Speak to me:
Cock crows
If thou art privy to thy country's fate,

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian)»

Look at similar books to Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian). We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian)»

Discussion, reviews of the book Hamlet: Bilingual Edition (English – Russian) and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.