• Complain

Anton Chekhov - Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian)

Here you can read online Anton Chekhov - Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian) full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2018, publisher: PublishDrive, genre: Art. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Anton Chekhov Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian)
  • Book:
    Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian)
  • Author:
  • Publisher:
    PublishDrive
  • Genre:
  • Year:
    2018
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian): summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian)" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Instead of memorizing vocabulary words, work your way through an actual well-written novel.

Even novices can follow along as each individual English paragraph is paired with the corresponding Russian paragraph.

It wont be an easy project, but youll learn a lot.

Anton Chekhov: author's other books


Who wrote Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian)? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian) — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian)" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
KASHTANKA
Bilingual Edition
English - Russian
Anton Chekhov translated by
Constance Garnett I. Misbehaviour A young dog, a reddish mongrel, between a dachshund and a "yard-dog," very like a fox in face, was running up and down the pavement looking uneasily from side to side. - - , . From time to time she stopped and, whining and lifting first one chilled paw and then another, tried to make up her mind how it could have happened that she was lost. , , , , : , ? She remembered very well how she had passed the day, and how, in the end, she had found herself on this unfamiliar pavement. , .

The day had begun by her master Luka Alexandritch's putting on his hat, taking something wooden under his arm wrapped up in a red handkerchief, and calling: , , , , - , , : "Kashtanka, come along!" - , ! Hearing her name the mongrel had come out from under the work-table, where she slept on the shavings, stretched herself voluptuously and run after her master. , - , , . The people Luka Alexandritch worked for lived a very long way off, so that, before he could get to any one of them, the carpenter had several times to step into a tavern to fortify himself. , , , . Kashtanka remembered that on the way she had behaved extremely improperly. , .

In her delight that she was being taken for a walk she jumped about, dashed barking after the trains, ran into yards, and chased other dogs. , , , , . The carpenter was continually losing sight of her, stopping, and angrily shouting at her. , . Once he had even, with an expression of fury in his face, taken her fox-like ear in his fist, smacked her, and said emphatically: , : "Pla-a-ague take you, you pest!" - ............ , , ; , , .. , , ; , , ..

In short, by the time Kashtanka found herself on the unfamiliar pavement, it was getting dusk, and the carpenter was as drunk as a cobbler. , , , . He was waving his arms and, breathing heavily, muttered: , , : "In sin my mother bore me! - ! Ah, sins, sins! , , ! Here now we are walking along the street and looking at the street lamps, but when we die, we shall burn in a fiery Gehenna...." , - ... Or he fell into a good-natured tone, called Kashtanka to him, and said to her: , : "You, Kashtanka, are an insect of a creature, and nothing else. - , , . Beside a man, you are much the same as a joiner beside a cabinet-maker...." , ...

While he talked to her in that way, there was suddenly a burst of music. , . Kashtanka looked round and saw that a regiment of soldiers was coming straight towards her. , . Unable to endure the music, which unhinged her nerves, she turned round and round and wailed. , , .

To her great surprise, the carpenter, instead of being frightened, whining and barking, gave a broad grin, drew himself up to attention, and saluted with all his five fingers. , , , , , . Seeing that her master did not protest, Kashtanka whined louder than ever, and dashed across the road to the opposite pavement. , , , , . When she recovered herself, the band was not playing and the regiment was no longer there. , .

She ran across the road to the spot where she had left her master, but alas, the carpenter was no longer there. , , , ! . She dashed forward, then back again and ran across the road once more, but the carpenter seemed to have vanished into the earth. , , , ... Kashtanka began sniffing the pavement, hoping to find her master by the scent of his tracks, but some wretch had been that way just before in new rubber goloshes, and now all delicate scents were mixed with an acute stench of india-rubber, so that it was impossible to make out anything. , , - , , .

Kashtanka ran up and down and did not find her master, and meanwhile it had got dark. , . The street lamps were lighted on both sides of the road, and lights appeared in the windows. , . Big, fluffy snowflakes were falling and painting white the pavement, the horses' backs and the cabmen's caps, and the darker the evening grew the whiter were all these objects. , , , , .

Unknown customers kept walking incessantly to and fro, obstructing her field of vision and shoving against her with their feet. (All mankind Kashtanka divided into two uneven parts: masters and customers; between them there was an essential difference: the first had the right to beat her, and the second she had the right to nip by the calves of their legs.) These customers were hurrying off somewhere and paid no attention to her. , , . ( : ; : , .) - . When it got quite dark, Kashtanka was overcome by despair and horror. , .

She huddled up in an entrance and began whining piteously. - . The long day's journeying with Luka Alexandritch had exhausted her, her ears and her paws were freezing, and, what was more, she was terribly hungry. , , . Only twice in the whole day had she tasted a morsel: she had eaten a little paste at the bookbinder's, and in one of the taverns she had found a sausage skin on the floor, near the counter --that was all. : - .

If she had been a human being she would have certainly thought: , , , : "No, it is impossible to live like this! ", ! I must shoot myself!" !" II. A Mysterious Stranger But she thought of nothing, she simply whined. . When her head and back were entirely plastered over with the soft feathery snow, and she had sunk into a painful doze of exhaustion, all at once the door of the entrance clicked, creaked, and struck her on the side. , , . . .

A man belonging to the class of customers came out. - , . As Kashtanka whined and got under his feet, he could not help noticing her. , . He bent down to her and asked: : "Doggy, where do you come from? - , ? Have I hurt you? ? O, poor thing, poor thing.... , ...

Come, don't be cross, don't be cross.... , , ... I am sorry." . Kashtanka looked at the stranger through the snow-flakes that hung on her eyelashes, and saw before her a short, fat little man, with a plump, shaven face wearing a top hat and a fur coat that swung open. , , , . - ? - , . "Where is your master? - ? I suppose you are lost? , ? Ah, poor doggy! , ! What are we going to do now?" ? Catching in the stranger's voice a warm, cordial note, Kashtanka licked his hand, and whined still more pitifully. , , . "Oh, you nice funny thing!" said the stranger. - , ! - . "A regular fox! - ! Well, there's nothing for it, you must come along with me! , , , ! Perhaps you will be of use for something.... , -... , -...

Well!" , ! He clicked with his lips, and made a sign to Kashtanka with his hand, which could only mean one thing: , : "Come along!" "!" Kashtanka went. . Not more than half an hour later she was sitting on the floor in a big, light room, and, leaning her head against her side, was looking with tenderness and curiosity at the stranger who was sitting at the table, dining. , , , . He ate and threw pieces to her.... ...

At first he gave her bread and the green rind of cheese, then a piece of meat, half a pie and chicken bones, while through hunger she ate so quickly that she had not time to distinguish the taste, and the more she ate the more acute was the feeling of hunger. , , , , , . , . "Your masters don't feed you properly," said the stranger, seeing with what ferocious greediness she swallowed the morsels without munching them. - ! - , , . "And how thin you are! - ! Nothing but skin and bones...." ...

Kashtanka ate a great deal and yet did not satisfy her hunger, but was simply stupefied with eating. , , . After dinner she lay down in the middle of the room, stretched her legs and, conscious of an agreeable weariness all over her body, wagged her tail. , , , . While her new master, lounging in an easy-chair, smoked a cigar, she wagged her tail and considered the question, whether it was better at the stranger's or at the carpenter's. , , , : - ? The stranger's surroundings were poor and ugly; besides the easy-chairs, the sofa, the lamps and the rugs, there was nothing, and the room seemed empty.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian)»

Look at similar books to Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian). We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian)»

Discussion, reviews of the book Kashtanka: Bilingual Edition (English--Russian) and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.