• Complain

Yi Tae-jun - Eastern sentiments

Here you can read online Yi Tae-jun - Eastern sentiments full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: New York, year: 2009, publisher: Columbia University Press, genre: Art. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Yi Tae-jun Eastern sentiments
  • Book:
    Eastern sentiments
  • Author:
  • Publisher:
    Columbia University Press
  • Genre:
  • Year:
    2009
  • City:
    New York
  • Rating:
    3 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Eastern sentiments: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Eastern sentiments" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

The Confucian gentleman scholars of the Choson dynasty (1392-1910) often published short anecdotes exemplifying their values and aesthetic concerns. In modern Seoul one scholar in particular would excel at adapting this style to a contemporary readership: Yi Taejun. Yi Taejun was a prolific and influential writer of colonial Korea and an acknowledged master of the short story and essay. He also wrote numerous novels and was an influential editor of cultural news. Born in northern Korea in 1904, Yi Taejun settled in Seoul after a restless youth that included several years of st. Read more...
Abstract: Yi Taejun was a prolific and influential writer of colonial Korea, and an acknowledged master of the short story and essay. Born in northern Korea in 1904, Yi Taejun settled in Seoul after a restless youth that included several years of study in Japan. In 1946, he moved to Soviet-occupied North Korea, but was caught up in a purge of southern communists and forced into internal exile a decade later. It is believed Yi Taejun passed away sometime between 1960 and 1980. His works were banned in South Korea until 1988, when censorship laws concerning authors who had sided with the north were eased. The essays in this collection reflect Yis distinct voice and lyrical expression, revealing his thoughts on a variety of subjects, ranging from gardens to immigrant villages in Manchuria, from antiques to colonial assimilation, and from fishing to the recovery of Koreas past. Written when fascism threatened the absorption of every Korean into Japans wartime regime, Yis essays explore the arts and daily life of precolonial times and attempt to bring that past back to life in his present. A final long essay takes the reader through Manchuria, where Yi laments the scattering of Koreans throughout the Japanese empire while celebrating human perseverance in the face of loss and change. Read more...

Yi Tae-jun: author's other books


Who wrote Eastern sentiments? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Eastern sentiments — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Eastern sentiments" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
For their generous help with this project, I would like to thank Hwang Jongyon, Sam Perry, Moss Roberts, Vincent Shen, and, most especially, Suh Jiyoung. This translation was initially undertaken with the help of a translators grant from the Korean Literature Translation Institute. A grant from the International Communication Foundation afforded me the time to further refine the manuscript. But still, this translation might not have reached any readers without support from Carol Gluck at the Weatherhead Institute and the dedication of Jennifer Crewe and all at Columbia University Press. I am extremely grateful, and I like to think that Yi Taejun would be too.
Upon visiting someones home, there is nothing I envy more than a room with a fine wall. Tall and wide, receiving only indirect sunlight, a wall as silent as if it were underwater how calm it feels to sit alone before such a wall and gaze upon an old picture; to saunter beside a wall while pondering ones thoughts; to gaze upon that wall with several friends, partaking in conversation of no import as night stealthily falls; and sometimes to replace the picture with another. What support we can find in such a wall each day and throughout our lives!
Yesterday I visited K in S hospital. Three beds were spread out generously in the newly built second-class ward, and before them there rose a long wall. The light was indirect and a cream-colored paint made the wall appear soft and dim.
We all agreed it was a fine wall. And we all agreed that it was wasted. Not a single fly had paused to rest on this splendid wall.
All the walls were the same. Here there was a door and there a window, but otherwise these expansive walls were all empty, like a desert. The convalescing patients could run their weary eyes over and over this desert, but with nowhere to rest they would soon have to lower their eyelids.
I considered the thought that the walls of a prison must be like this. And then, for the sake of my painter friend K, I felt the urge to take my fountain pen and draw even just one line of ink on that desertlike wall.
I yearn for such walls.
I want to hang an old picture in a fading scroll on a broad, dim wall and sit quietly beneath it. The more our lives lose their aura, the more I seem to yearn for walls.
I am watching the water.
As it flows by, the water is beautiful.
It seeps out from the earth and flows over the earth, but it is not dirty; it is as clear as when poured into a clean glass. It glides past the grass, raising ripples against the pebbles and happily singing as it flows beneath the blue sky.
The water is beautiful. The form and sound of its flow are beautiful, but even more beautiful is its pure virtue; it possesses that gentle virtue of not dirtying others and even cleanses them of their dirt. When we encounter water, how pure our hearts become; when we acquaint ourselves with water, how our bodies are cleansed!
One look at the water reveals that it harbors great joy. This is not only the joy of a song upon encountering rapids. There is also the great joy of an eternally unvoiced optimism. Instead of growing flustered when blocked by mountain after mountain, the water gathers and continues to gather quietly until it overflows another day. Whether poured into a jar or driven into narrow iron pipes underground, water still displays quiet forbearance and calm.
Water is sacred. It flows without interest; sea creatures live in its bosom, and rice paddies, fields, and orchards flourish because of its lack of worldly desire.
What creature does not benefit from the virtue of water?
Beautiful water, happy water, benevolent water the sage Laozi wrote, Perfect mastery works like water.
Laozi, Dao de jing, stanza 8.
Whenever I returned from Tokyo to Korea, I experienced the night anew.
Of course day and night exist there too, but, having accustomed myself to the well-lit stations in Japan, I would discover night again once the train had left Pusan and began to stop from time to time in the most unlikely of dark places. I would look out, wondering if the train had broken down, only to glimpse station employees flitting back and forth like bats, and then a closer inspection would reveal the flicker of an oil lamp in the distance.
Night, the true dark night! It was not a copy but the real thing that I felt then. And in that dark, deserted village my heart would embrace the comfortable feeling of having returned home.
Oh, what a desolate station
Some travelers must feel this way, but I was always thankful to find myself in such a dark station, after my nerves had been exhausted by life in the bright city and by my constantly passing through stations bedecked in lights. That feeling could only be surpassed by standing in front of some breathtaking scenery.
From that time on, I made a habit of enjoying the dark, unlit night. After I returned to Tokyo, I formed a group that met in unlit rooms; we friends would linger through the long night until day broke.
Although we see the night fall every day, still it takes us by surprise. And so sometimes I sit and wait from daylight hours. The night meanders in through the closed door. It removes my mothers face from a photograph hung on the wall, coils around a lone blossom on my desk, its eyes wide open to the very end, and then I find myself in the depth of the mountains.
There I encounter the cries of insects and wait for the dream that will surely visit; deep into the night I hear a cock crow in a village far away.
A friend returned from the field with a pear he had picked for me, saying,
Look, I found one already ripe.
I asked when he usually picked these pears, and he replied that it was only after the first frost. But, as he was walking along, he had found just one that had ripened early and fallen to the ground.
I took a bite, but it did not taste as good as it looked. It was tough, watery, and gave off a scent somehow lacking in purity.
As I tasted the salty water of this fruit that had ripened before its time, my thoughts turned by chance to those geniuses. Those who realize their talents early and die soon after.
Someone once said that when a genius dies early there should be no cause for sorrow. Within the span of such a short life the genius precociously reaches the predestined pinnacle of his natural talents and could achieve no more were he to live any longer. But, when a life should last at least seventy or eighty years, it is hard to believe it could be over at the age of twenty or thirty years.
I want to live a long life.
In order to write well, it is not enough to study, but necessary also to live long. I would like at least to live long enough to enjoy that wise and refined old age, which begins at the age of fifty, when we are supposed to know Heavens will, and then stretches on through sixty, seventy, one hundred. Like a ripe crab apple that has passed through the deep autumn of life, I want to fully ripen on life itself.
Life is full of joy!
Life is full of sorrow!
These lines are commonly written by those geniuses of twenty or thirty. But how can we know true joy or sorrow without entering into the autumn of life, those seventh and eighth decades that we call old age?
I feel a sudden urge to live a long life.
The day before yesterday was the most beautiful morning we have seen in Sngbuk-chng this spring. Azaleas and forsythias hung their smiling blossoms over every fence, apricot and cherry buds fattened themselves in preparation to bloom, and sparrows twittered among the forest of flowers as if they were the only ones to notice that the morning was so perfectly clear. And then, from a house across the other side of the stream, there arose a wild wail.
Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Eastern sentiments»

Look at similar books to Eastern sentiments. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Eastern sentiments»

Discussion, reviews of the book Eastern sentiments and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.