• Complain

Joan Metge - In and Out of Touch: Whakamaa in Cross Cultural Context

Here you can read online Joan Metge - In and Out of Touch: Whakamaa in Cross Cultural Context full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2014, publisher: Victoria University Press, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover
  • Book:
    In and Out of Touch: Whakamaa in Cross Cultural Context
  • Author:
  • Publisher:
    Victoria University Press
  • Genre:
  • Year:
    2014
  • Rating:
    4 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

In and Out of Touch: Whakamaa in Cross Cultural Context: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "In and Out of Touch: Whakamaa in Cross Cultural Context" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Whakamaa is a Maori word without an English counterpart. This book investigates this central Maori cultural concept in terms of both individual experience and cultural misunderstanding.

Joan Metge: author's other books


Who wrote In and Out of Touch: Whakamaa in Cross Cultural Context? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

In and Out of Touch: Whakamaa in Cross Cultural Context — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "In and Out of Touch: Whakamaa in Cross Cultural Context" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
IN AND OUT OF TOUCH
Contents
Ruia, ruia, tahia, tahia!
Kia hemo ake ai ko te hakoakoa
Kia herea mai ki te kaurau koroki
Tataki mai ra roto i tana pukoro whai karo
He kuaka marangaranga
Kotahi te manu i tau ki te tahuna
Tau atu, tau atu, tau atu ee!
He kupu whakamarama tenei mo Professor Joan Metge. I te tau 1955 ka tae mai tenei wahine ki Ahipara ko noho ki roto o Te Rarawa mo tetahi wa. I a ia i konei ka kite te iwi i tona ngakau pa ki nga tikanga katoa a te iwi Maori a ka tautoko i tana whakaaro ki te tuhituhi i te pukapuka nei Whakama. He pukapuka tenei e whakaatu ana i te whanuitanga me te hohonutanga o tenei kupu te whakama hei huarahi e mohio ai ngaitaua ki nga ahuatanga e pa ana ki te Maori.
I have known Professor Joan Metge since she first visited Ahipara in 1955 when - photo 1
I have known Professor Joan Metge since she first visited Ahipara in 1955 when she spent some time doing field work in our community. As a result of her visits in following years we became well acquainted with her work as she helped and contributed to most of the activities in the community and attended huis on the marae.
The kaumaatua noted her interest in taha Maaori and also the development of her understanding of Maori beliefs and values and as a result she was adopted into the tribe of Te Rarawa. She was also promised support by the people of Ahipara prior to her taking up the Cook Fellowship in 1981.
She has proved trustworthy and we have a very high opinion of her understanding of taha Maaori, especially the subject of Whakamaa as well as related subjects such as Aroha, Mana and Tapu. She has researched widely the subject of Whakamaa and I can honestly say that it is a faithful and true presentation of Whakamaa from the Maori point of view.
It is a book I would highly recommend to any person who has contact with Maori children, whether they be teachers or any other professional people having a desire for a more adequate understanding of the Maori people.
Haimona Snowden
Contributors
Ko te Hunga na ratou nga Purapura o tenei Parakereke Korero
Beverley AdlamNgati Tuwharetoa ki Kawerau
Arapera Hineira BlankNgati Porou, Ngati Kahungunu
Mangatitoki CameronTe Rarawa
George Wynyard CherringtonNgapuhi
Pere CherringtonNgapuhi
Harata DanielsWhakatohea
Alice DeakinNgati Haua
Monita DelamereWhanau-a-Apanui, Whakatohea, Ngaitahu
Fred EllisTe Aupouri, Te Rarawa
Ross GregoryTe Rarawa, Te Aupouri, Ngati Kahu
Lyn Horiana Te Atahaia HarrisonNgati Porou
Sharon HawkeNgati Whatua
Te Wahanga Riwhi Eruera HopiwaiTe Rarawa (Ngati Hau)
Wiremu Wi Te Tau HuataNgati Kahungunu (Ngai Tamaterangi, Ngati Pahauwera)
Makere Jordan KaaNgati Porou
Keri Ngapera KaaNgati Kahungunu, Ngati Porou, Te Aitanga-a-Mahaki, Rongowhakaata, Ngati Kanohi
Hone KamarieraTe Rarawa
Unaiki KamarieraTe Rarawa
Haimona KarehanaNgaiterangi
Marilyn KarehanaPakeha
Areta KoopuNgati Porou (Ngati Kanohi), Ngati Kahu ki Tai-Tokerau
Emma KrynenNgati Whatua
Donna LloydTe Aupouri, Te Rarawa
Maori MarsdenNgati Kahu, Te Aupouri, Ngapuhi
Taki MarsdenTe Aupouri, Ngati Kahu, Ngapuhi
Katerina MaxwellWhakatohea (Ngahere)
Mark MeteNgati Kahu
Ngamako MeteNgati Whatua
Ihapera MikaTe Rarawa (Te Uriohina)
Manauea Potatau MitaNgati Rangi
Tiopira MitaNgati Rakaipaka
Margaret MoengaroaNgati Awa
Hera MotuNgapuhi
Rewi MotuTe Rarawa, Te Aupouri
Erihapeti Rehu MurchieKaitahu, Katimamoe, Raukawa
Puti MurrayTe Aupouri
Cambridge Tipene PaniNgati Rakaipaka
Roka PaoraWhanau-a-Apanui
George ParekowhaiNgaariki, Te Aitanga-a-Mahaki
Rose ParekowhaiPakeha
Rangimarie Rose PereTuhoe, Ngati Kahungunu
Katherine PipiNgati Porou
Hone PirihiWhakatohea (Ngati Ngahere)
Mamaerangi PirihiNgaitai
Horo Himi PouNgapuhi (Ngati Ue, Ngati Whakaeke)
Violet S. PouNgapuhi, Ngati Whatua
Joy RakenaNgati Ruanui
Piripi RakenaNgapuhi
Rua RakenaTe Rarawa
Tame RamekaNgapuhi
Tarutaru RankinNgapuhi
Jim RansfieldNgati Kahungunu, Ngati Raukawa
Mere RansfieldNgati Porou, Ngati Kahungunu, Rangitane
New Amsterdam ReedyNgati Porou
Tamati Muturangi ReedyNgati Porou
Sandi Rika-HekeNgapuhi
Lily (Irirangi) Te Arahea RobinNgati Kahungunu
Turoa RoyalNgati Raukawa
Barbara Lloyd RyderTe Aupouri, Te Rarawa
Hone SarichTe Rarawa, Ngapuhi
Peter SharplesNgati Kahungunu
Aroha SharplesNgati Konohi, Ngati Porou
Dolly SnowdenMahurehure
Haimona SnowdenTe Rarawa
Heni SunderlandNgai Tamanuhiri, Rongowhakaata
Wi TareiNgati Awa
Bella TariNgapuhi (Ngati Rangi)
Ben TariNgapuhi
Astrid TawhaiWhanau-a-Apanui
Minnie Te Amo TawhaiTe Atiawa
Puhata TawhaiWhanau-a-Apanui
Wiremu Karuwha TawhaiWhanau-a-Apanui
Waiohau Rui Te HaaraNgapuhi (Ngati Rangi)
Kahutia Te HauNgati Kahungunu
Whare Te MoanaWhanau-a-Apanui
Marion Te MoanaAustralian
Eparaima Te PaaTe Rarawa
Harata Te PaaTe Rarawa
Akinihi TiatoaNgapuhi
Tawhao TiokeTuhoe (Tamakaimoana), Te Arawa (Maraki)
George TuoroNgapuhi (Ngati Pakau)
Mavis TuoroNgati Pikiao
Zoro WairamaTuhoe
Moira WairamaPakeha
Horace Epanaia WhaangaNgai Tahu Matawhaiti
Dan WhiuNgapuhi
Sonny Huia WilsonNgati Tai
Barney Maketu VercoeNgatiawa (Nga Maihi)
Lyn VercoePakeha
Nancy Pirangi VercoeNgatiawa (Nga Maihi)
Tamaoho Waaka VercoeTe Arawa, Ngatiawa
In acknowledgement of their help, I record my warmest aroha to all who contributed information and ideas to this project, both those named above and those who prefer to remain anonymous; to Victoria University of Wellington for research leave in 1979 and in 19813; to the Royal Society of New Zealand for support during my tenure of the Captain James Cook Fellowship (19813); to Wiremu Parker for the Maori headings and dedication and for unfailing encouragement; to Keri Kaa for checking my spelling and translation of the Maori passages in the text; and to Joy Paris, for typing assistance.
Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «In and Out of Touch: Whakamaa in Cross Cultural Context»

Look at similar books to In and Out of Touch: Whakamaa in Cross Cultural Context. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «In and Out of Touch: Whakamaa in Cross Cultural Context»

Discussion, reviews of the book In and Out of Touch: Whakamaa in Cross Cultural Context and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.