• Complain

none - Trilingual short stories : French--German--English in parallel text.

Here you can read online none - Trilingual short stories : French--German--English in parallel text. full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2014, publisher: Smashwords Edition, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

none Trilingual short stories : French--German--English in parallel text.
  • Book:
    Trilingual short stories : French--German--English in parallel text.
  • Author:
  • Publisher:
    Smashwords Edition
  • Genre:
  • Year:
    2014
  • Rating:
    4 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Trilingual short stories : French--German--English in parallel text.: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Trilingual short stories : French--German--English in parallel text." wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

You will get bored with Trilingual Parallel Text learning! French, German and English are read sentence by sentence. Compare translations, sentence structure and word familiarities all in one go. Learning with Parallel Text is the most rewarding and effective method to learn a language. Existing vocabulary is refreshed, while new vocabulary is instantly put into practice. The grammar easily sinks in through our cleverly written and well formatted stories. Designed for the Kindle and Kindle Apps - each sentence has been translated line by line making it easy to follow. No dictionary is needed!Recommended for beginners and intermediate level learners of French and German and serves very well as a refreshers course. It is so easy and enjoyable even absolute beginners with no prior knowledge can start learning. Our easy short stories contain European culture and characters. The stories have been written to keep the readers attention and are fun to read for you to learn through your motivation. Read more...

none: author's other books


Who wrote Trilingual short stories : French--German--English in parallel text.? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Trilingual short stories : French--German--English in parallel text. — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Trilingual short stories : French--German--English in parallel text." online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Contents Trilingual Short Stories French - German - English Parallel Text - photo 1
Contents

Trilingual Short Stories

French - German - English

Parallel Text

Copyright 2014

Polyglot Planet Publishing

Smashwords Edition

ISBN: 9781310554513

About this Book

You will get bored with Trilingual Parallel Text learning! French, German and English are read sentence by sentence. Compare translations, sentence structure and word familiarities all in one go. Learning with Parallel Text is the most rewarding and effective method to learn a language. Existing vocabulary is refreshed, while new vocabulary is instantly put into practice. The grammar easily sinks in through our cleverly written and well formatted stories. Designed for the eReader - each sentence has been translated line by line making it easy to follow. No dictionary is needed!

Recommended for beginners and intermediate level learners of French and German and serves very well as a refreshers course. It is so easy and enjoyable even absolute beginners with no prior knowledge can start learning. Our easy short stories contain European culture and characters. The stories have been written to keep the readers attention and are fun to read for you to learn through your motivation.

Trilinguale Kurzgeschichten

Franzsisch - Englisch - Deutsch

Paralleltext

Copyright 2014. All Rights Reserved.

Warning: The unauthorized reproduction or distribution of this copyrighted work is

illegal. No part of this book may be scanned, uploaded or distributed via internet or

other means, electronic or print without the author's permission.

Le festival dart dEdimbourg

The Edinburgh Arts Festival

Die Edinburgh Festspiele

Mon nom est Ryan et je suis un tudiant dart dramatique de 19 ans originaire des Etats-Unis dAmrique.

My name is Ryan and Im a 19 year old drama student from the United States of America.

Mein Name ist Ryan und ich bin ein 19-jhriger Schauspielschler aus den Vereinigten Staaten von Amerika.

En tant que quelquun ayant depuis lontemps un intrt pour les arts jous, et particulirement pour les auteurs anglais comme Shakespeare, jai toujour voulu visiter le Royaume-Uni et en dcouvrir plus sur le pays o mes pices favorites ont t crites et joues.

As someone with a longstanding interest in the performing arts, and particularly in British writers such as Shakespeare, I have always wanted to visit the United Kingdom and find out more about the country where my favourite plays were written and first performed.

Als jemand mit einem langjhrigen Interesse an den darstellenden Knsten und besonders in britische Autoren wie Shakespeare, wollte ich schon immer das Vereinigte Knigreich besuchen und mehr ber das Land erfahren, wo meine Lieblingsstcke geschrieben und uraufgefhrt wurden.

Pour dbuter avec la culture britannique, il ny a pas de meilleur endroit que le festival dEdimbourg.

As a starting point for British culture, there is no better place to start than the Edinburgh Festival.

Als Ausgangspunkt fr die britische Kultur gibt es keinen besseren Startort, als das Edinburgh Festspiel.

Chaque anne en aot, la capitale dEcosse devient le plus grand festival culturel annuel du monde entier.

Every August, Scotlands Capital City transforms itself to host the largest annual cultural festival in the entire world.

Jedes Jahr im August verwandelt sich die schottische Hauptstadt, in das grte jhrliche Kulturfest, in der ganzen Welt.

Mtant inform sur le festival avant de traverser locan Atlantique, jai dcouvert quil a dbut en 1947 la fin de la Seconde Guerre mondiale.

Reading up about the festival before I travelled across the Atlantic Ocean, I found out that it was first established in 1947 at the end of the Second World War.

In meiner Recherche ber die Festspiele, bevor ich den Atlantik durchquerte, fand ich heraus, dass es im Jahre 1947, am Ende des Zweiten Weltkriegs, gegrndet wurde.

Alors que lEurope commenait se reconstruire, le Royaume-Uni voulait clbrer ce nouveau chapitre culturel en montrant le meilleur quil avait offrir sur une chelle large.

As Europe was beginning to rebuild itself, the UK wanted to celebrate this new cultural chapter by showcasing the best of what it had to offer on a grand scale.

Als Europa anfing sich wieder aufzubauen, wollte Grobritannien, um dieses neue kulturelle Kapitel zu zelebrieren, das Beste prsentieren, was es auf hohem Niveau zu bieten hatte.

Et quelle chelle !

And what a grand scale it is!

Und wie hoch das Niveau ist!

Je suis arriv Edimbourg un chaud jour dt avec quelques vieux amis dcole et nous avons march le long du Royal Mile, la rue principale dans la vieille ville.

On a hot summers day I arrived in Edinburgh with some old school friends and we took a walk along The Royal Mile, the Citys main street in the Old Town.

An einem heien Sommertag kam ich in Edinburgh mit einigen alten Schulfreunden an und wir machten einen Spaziergang entlang der Royal Mile, die Hauptstrae der Stadt, in der Altstadt.

En dehors de la priode du festival, il y a beaucoup de magasins, restaurants, magasins de souvenirs et des attractions pour visiteurs.

Outside of festival time it is a busy mix of shops, restaurants, souvenir shops and visitor attractions.

Auerhalb der Festspielzeit ist es eine belebte Mischung aus Geschften, Restaurants, Souvenirlden und Touristenattraktionen.

Durant le festival, tout devient tellement bond quil est difficile de bouger :

In festival time, it becomes so busy that its difficult to move:

Whrend der Festspiel-Zeit ist es so sehr ausgelastet, dass es schwer ist, sich zu bewegen:

nous nous sommes bousculs avec des touristes, des artistes, des musiciens et des amuseurs publics pour avoir notre petit espace sur les pavs.

we jostled with tourists, entertainers, musicians and buskers for our own bit of space on the pavement.

Wir rempelten mit Touristen, Entertainern, Musikern und Straenknstlern, um unser eigenes Pltzchen auf dem Brgersteig.

Lanne dernire, presque 2 millions de personnes ont visit le festival dEdimbourg et ont assist presque 42 000 performances individuelles.

Last year, almost 2 million people visited Edinburgh for the festival and watched nearly 42,000 individual performances.

Im vergangenen Jahr besuchten fast 2 Millionen Menschen Edinburgh fr die Festspiele und sahen fast 42.000 Einzelauffhrungen.

Lorsque je suis arriv, jai pens que nous tions parmi les seules personnes qui ntaient pas dEcosse : pas de chance !

When I first arrived I thought that we might be some of the only people not from Scotland to be there: not a chance!

Als ich ankam, dachte ich, dass wir vielleicht die einzigen Menschen seien, die nicht aus Schottland stammen: keineswegs!

En parlant uniquement des artistes du festival, des gens de 60 pays diffrents y ont pris part.

Just in terms of the performers at the festival, people from 60 different countries took part.

Nur schon in Bezug auf die Darsteller bei den Festspielen nahmen Menschen aus 60 verschiedenen Lndern teil.

Et mme si le nom est celui de festival dEdimbourg, il y a en fait cinq festivals qui se droulent dans la ville en aot en mme temps :

And although it is called the Edinburgh Festival, there are actually five separate festivals taking place in the City during August at the same time:

Und obwohl es Edinburgh Festspiele heit, werden, zur gleichen Zeit im August, tatschlich fnf verschiedene Feste in der Stadt gehalten:

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Trilingual short stories : French--German--English in parallel text.»

Look at similar books to Trilingual short stories : French--German--English in parallel text.. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Trilingual short stories : French--German--English in parallel text.»

Discussion, reviews of the book Trilingual short stories : French--German--English in parallel text. and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.