• Complain

Donald Keene - Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century

Here you can read online Donald Keene - Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 1994, publisher: Grove Press, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Donald Keene Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century
  • Book:
    Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century
  • Author:
  • Publisher:
    Grove Press
  • Genre:
  • Year:
    1994
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

The sweep of Japanese literature in all its great variety was made available to Western readers for the first time in this anthology. Every genre and style, from the celebrated No plays to the poetry and novels of the seventeenth century, find a place in this book. An introduction by Donald Keene places the selections in their proper historical context, allowing the readers to enjoy the book both as literature and as a guide to the cultural history of Japan. Selections include Manyoshu or Collection of Ten Thousand Leaves from the ancient period; Kokinshu or Collection of Ancient and Modern Poetry, The Tosa Diary of Ki No Tsurayuki, Yugao from Tales of Genji of Murasaki Shikibu, and The Pillow Book of Sei Shonagon from the Heian Period; The Tale of the Heike from the Kamakura Period; Plan of the No Stage, Birds of Sorrow of Seami Motokiyo, and Three Poets at Minase from the Muromachi Period; and Sections from Basho, including The Narrow Road of Oku, The Love Suicides at Sonezaki by Chikamatsu Monzaemon, and Waka and haiku of the Tokugawa Period.

Donald Keene: author's other books


Who wrote Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

ANTHOLOGY OF JAPANESE LITERATURE

WORKS BY DONALD KEENE
PUBLISHED BY GROVE

Anthology of Chinese Literature, Vol. I: From Early Times to the 14th Century (with Cyril Birch, ed.)

Anthology of Japanese Literature from the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century

Modern Japanese Literature: An Anthology

World Within Walls: Japanese Literature of the Pre-Modern Era (16001867)

Anthology of JAPANESE LITERATURE from the earliest era to the mid-nineteenth - photo 1

Anthology of JAPANESE LITERATURE

from the earliest era to the mid-nineteenth century, compiled and edited by

Donald Keene

Copyright 1955 by Grove Press Inc All rights reserved No part of this book - photo 2

Copyright 1955 by Grove Press, Inc.

All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any electronic or mechanical means, or the facilitation thereof, including information storage and retrieval systems, without permission in writing from the publisher, except by a reviewer, who may quote brief passages in a review. Any members of educational institutions wishing to photocopy part or all of the work for classroom use, or publishers who would like to obtain permission to include the work in an anthology, should send their inquiries to Grove/Atlantic, Inc., 841 Broadway, New York, NY 10003.

Published simultaneously in Canada
Printed in the United States of America

This volume is published in accordance with an arrangement between UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) and the Japanese Government.

Library of Congress Catalog Card Number: 55-5110

ISBN-10: 0-8021-5058-6
ISBN-13: 978-0-8021-5058-5

Grove Press
an imprint of Grove/Atlantic, Inc.
841 Broadway
New York, NY 10003

Distributed by Publishers Group West

www.groveatlantic.com

08 09 10 11 12 52 51 50 49 48

TO ARTHUR WALEY

NOTE ON JAPANESE NAMES AND PRONUNCIATION

Japanese names are given in this book in the Japanese order: that is, the surname precedes the personal name. Thus, in the name Matsuo Bash, Matsuo is the family name, Bash the personal name. However, Japanese usually refer to famous writers by their personal names rather than by their family names and this practice has been observed in the anthology.

The pronunciation of Japanese in transcription is very simple. The consonants are pronounced as in English (with g always hard), the vowels as in Italian. There are no silent letters. Thus, the name Ise is pronounced ee-say.

The Japanese words used in the text are those which have been taken into English and may be found in such works as the Concise Oxford Dictionary.

PREFACE

It can only be with diffidence that this first anthology of Japanese literature in English is offered to the reading public. I cannot recall ever having read a review of an anthology of European literature which did not point out glaring omissions and inexplicable inclusionsthis in spite of the comparatively long tradition of such anthologies. How much less likely it is, then, that the present volume will escape such criticism!

A word must therefore be said as to what principles guided the compilation of this book. It is, first of all, an anthology of Japanese works which translate into interesting and enjoyable English. No matter how important a work may be in the original, if it defies artistic translation I could not include it. Secondly, the selection is as representative of all periods of Japanese literature as is consonant with the above caveat. Thirdly, the anthology is as representative as possible of the different genres of Japanese literaturepoetry, novels, plays, diaries, etc.although, again, it must be borne in mind that in Japan, as in every other country, these various genres have not progressed uniformly. There is, for example, much great dramatic literature from the Muromachi Period but very little quotable poetry.

The length of a selection is not necessarily an indication of the relative importance of the work from which it is taken. It is easier to make extracts from certain types of writing than from others.

One rather unusual feature of the anthology is the inclusion of a limited number of works written by Japanese in the classical Chinese language. Just as Englishmen at one time wrote poetry and prose in Latin, so Japanese wrote in Chinese, with the difference, of course, that while they were writing there was still a country called China where the classical language was constantly being developed.

As I have noted, the translations in this book are meant to be literary and not literal. For example, names of persons, titles, and places not essential to a story have sometimes been omitted in the interest of easy reading for Westerners not able to absorb large quantities of Japanese proper names. Puns, allusions, repetitions, and incommunicable stylistic fripperies have also been discarded whenever possible. Extracts have been made with the intent always of presenting the given work in as favorable a light as possible, even though it might at times be fairer if the book were presented as rather uneven.

There are many objections to the practices cited above, and I am aware of them. But I think it highly important that this first anthology of Japanese literature have as wide an appeal as possible. For those interested in more literal versions of Japanese works, there are at least two scholarly books of recent years designed to meet their needs: Translations from Early Japanese Literature by E. O. Reischauer and J. K. Yamagiwa and The Love Suicide at Amijima by D. H. Shively. Both of these books give translations of complete texts; all allusions, wordplays, etc., are explained; and words which have been supplied by the translator are enclosed in brackets.

In presenting the anthology I have, for the sake of convenience, divided the literature into political periods: Ancient, Heian, Kamakura, Muromachi, and Tokugawa. However, this division is to be considered as little more than a convenience; it is obvious that a change of regime did not instantly produce a new literature, and it is sometimes indeed difficult to decide to which period a given work belongs. But, just as eighteenth-century literature has a meaning for us in spite of the qualifications we may make about its appropriateness as a general term, so Tokugawa literature makes enough sense for such a division to be made.

It will be noted that a majority of the translations in this book have never before been printed. Some of them have been made especially at my request, and at some urgency when the translators were engaged on other projects. I wish therefore to take this opportunity of thanking them all for their collaboration.

As far as my own translations are concerned, I should like to thank first Professor Noma Kshin of Kyoto University, under whom I have studied for two years; D. J. Enright and Carolyn Bullitt for help with the poetry; Hamada Keisuke and Matsuda Osamu for their useful suggestions on translations; and Edward Seidensticker for having read over my translations, pointing out the infelicities.

Acknowledgments are also due to: The Asiatic Society of Japan for the Kojiki and other works published in their Transactions; Professor Doi Kchi and The Kenkysha Publishing Company for The Diary of Lady Murasaki and The Sarashina Diary; Nippon Gakujutsu Shinkkai for the Manysh; Kenneth Rexroth for 100 Poems from the Japanese; A. L. Sadler for The Tale of the Heike; Dr. Sakanishi Shio for The Bird-Catcher of Hades and poetry by Ishikawa Takuboku and Yosano Akiko; G. B. Sansom for Essays in Idleness; Thomas Satchell for

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century»

Look at similar books to Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century»

Discussion, reviews of the book Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.