• Complain

Bachner - Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture

Here you can read online Bachner - Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: China, year: 2014;2013, publisher: Columbia University Press, genre: Home and family. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Bachner Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture
  • Book:
    Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture
  • Author:
  • Publisher:
    Columbia University Press
  • Genre:
  • Year:
    2014;2013
  • City:
    China
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

New communication and information technologies remain challenging for the Chinese script, which, unlike alphabetic or other phonetic scripts, relies on multiple signifying principles. In recent decades, this multiplicity has generated a rich corpus of reflection and experimentation in literature, film, visual and performance art, and design and architecture, both within China and different parts of the West. Approaching this history from alternative theoretical perspectives, this volume pinpoints the phenomena binding languages, scripts, and medial expressions to cultural and national ide.;Introduction: Script politics -- Corpographies: Death and the sinograph -- National calligraphies -- Iconographies: Poetics of visuality -- On (not) writing Chinese -- Sonographies: Muteness envy -- Sinographic glossolalia -- Allographies: Crypto-Chinese -- Graphic parasites -- Technographies: Radical design -- Under e(rasure) -- Conclusion: Beyond sinology.

Bachner: author's other books


Who wrote Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
BEYOND SINOLOGY
GLOBAL CHINESE CULTURE
GLOBAL CHINESE CULTURE
David Der-wei Wang, Editor
Michael Berry, Speaking in Images: Interviews with Contemporary Chinese Filmmakers
Sylvia Li-chun Lin, Representing Atrocity in Taiwan: The 2/28 Incident and White Terror in Fiction and Film
Michael Berry, A History of Pain: Literary and Cinematic Mappings of Violence in Modern China
Alexander C. Y. Huang, Chinese Shakespeares: A Century of Cultural Exchange
Shu-mei Shih, Chien-hsin Tsai, and Brian Bernards, editors, Sinophone Studies: A Critical Reader
ANDREA BACHNER
BEYOND SINOLOGY
CHINESE WRITING AND THE SCRIPTS OF CULTURE
Columbia University Press New York
Picture 1
Columbia University Press
Publishers Since 1893
New York Chichester, West Sussex
cup.columbia.edu
Copyright 2014 Columbia University Press
All rights reserved
E-ISBN 978-0-231-53630-1
Columbia University Press wishes to express its appreciation for assistance given by the Chiang Ching-kuo Foundation for International Scholarly Exchange and Council for Cultural Affairs in the publication of this series.
This book has been published with the aid of a grant from the Hull Memorial Fund of Cornell University.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Bachner, Andrea.
Beyond Signology : Chinese writing and the scripts of culture / Andrea Bachner.
pages cm. (Global Chinese Culture)
Includes bibliographical references and index.
ISBN 978-0-231-16452-8 (cloth : acid-free paper) ISBN 978-0-231-53630-1 (e-book)
1. Chinese language Writing History. 2. Chinese characters History. 3. Inscriptions, Chinese History and criticism. 4. Chinese in literature. 5. Chinese in motion pictures. 6. Mass media and language China. 7. Chinese in art. I. Title.
PL1171.B25 2013
495.1'11dc23
2013016490
A Columbia University Press E-book.
CUP would be pleased to hear about your reading experience with this e-book at .
Cover design: Lisa Hamm
References to websites (URLs) were accurate at the time of writing. Neither the author nor Columbia University Press is responsible for URLs that may have expired or changed since the manuscript was prepared.
CONTENTS
ABOUT CHARACTERS
Somewhat counter to the importance adduced to script specificities in this book, the need to limit typographic complexity made it necessary to settle on one set of Chinese characters. Since most sources consulted for this book are in traditional characters, traditional characters are used for all Chinese text, with the exception of examples that illustrate the difference between traditional and simplified characters.
ABOUT ROMANIZATION
This book generally follows the Pinyin system per scholarly convention in the United States, but uses other transcriptions if they are more common, for instance, in some names.
ABOUT TRANSLATIONS
Unless otherwise noted, translations are my own. To ensure a smoother reading process for an audience in an English-speaking publishing context, as well as to limit the books word count, I had to omit most original versions of quotations not in English, though I still provide references for the original passages. Where appropriate and important, I include key terms in the original.
ABOUT IMAGES
Pragmatic considerations have made it necessary to limit illustrations to a minimum. However, I generally provide references (often to websites) for images not reproduced in this book, though mentioned in my text.
Beyond Sinology began as a side project. I had written about Malaysian-Chinese writing as part of a comparative work on figures of inscription in different cultural contexts (including Latin America and Europe) in my dissertation, but decided to let it rest and explore links between mediality and interculturality in Sinophone cultures during a postdoctoral fellowship year at Stanford University instead. The participation in a conference on global Chinese cultures in late 2007 at Harvard University served as a catalyst for what was to become Beyond Sinology, as Rey Chow, Eric Hayot, Haun Saussy, Shu-mei Shih, David Wang, and others welcomed and challenged my claim that a reflection on Sinophone literature and culture needed its complementary other: a thought on the sinograph. Hence, what had begun as a project on Chinese medialities in general began to turn squarely to the question of Chinese script. In the following years, the book grew from a short theoretical reflection into a vast project with multiple chapters and a plethora of examples, before I rewrote it in its current, slimmer shape for the sake of conceptual emphasis and readability.
The generosity of the Mellon Foundation accompanied the beginning phase of the book (during a postdoctoral Humanities Fellowship at Stanford University in 20072008), and allowed me to finish a draft of the manuscript, while I was working on a second project as a fellow at the Humanities Forum at the University of Pennsylvania in 20102011. A grant from the Chiang Ching-kuo Foundation enabled me to conduct necessary research during several trips to Taiwan between 2009 and 2011. The Pennsylvania State University generously supported my year as a Humanities Forum fellow, as well as granted me a semester of teaching release in Fall 2012 so I could concentrate on manuscript revisions. I would also like to thank Kirk Denton, editor of Modern Chinese Literature and Culture, and Sheila Sager from the Pennsylvania State University Press for their kind permission to use parts of already published articles in my book: Graphic Germs: Mediality, Virulence, Chinese Writing, Modern Chinese Literature and Culture 23, no. 1 (Spring 2011): 197225; and Chinese Intextuations of the World, Comparative Literature Studies 47, no. 3 (2010): 318345, respectively. I am also profoundly grateful to artists and editors for permission to reprint artwork, especially to Ah Weng, Hsia Yu, Daria Pahhota from BIG, Xu Bing, and Zhang Huan
Now that the time has come to let go and release the book to a larger audience, I would like to acknowledge the many instances of dialogue, exchanges of ideas, and textual circulations, in person or virtually, that have nourished my book: with colleagues and students at Stanford, Ohio State, Penn State, and Academia Sinica, as well as during various conferences and talks and in personal conversations. Without the kindness, intellectual generosity, and critical acumen of all of you, Beyond Sinology would not exist in this form. Special thanks go to Peng Hsiao-yen, host extraordinaire during my various research stays at Academia Sinica, Taiwan, whose insights importantly shaped the structure and conceptual ideas of my project; to Wang Ban, who had the time for countless inspiring conversations during my Stanford year, and thanks to whom the project took a more political turn and includes more reflections on PRC culture; to Christopher Bush, who generously shared his own work and allayed my anxieties about European modernism and the publishing industry; to Tsai Chien-hsin, who has been a steadfast friend and staunch supporter of my ideas since our graduate student days and who creatively translated the book title into Chinese; and to Eric Hayot, without whose kindness, intellectual insight, and pragmatic common sense the manuscript might not have emerged from the de profundis of academic publishing.
Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture»

Look at similar books to Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture»

Discussion, reviews of the book Beyond sinology: Chinese writing and the scripts of culture and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.