K. Renato Lings - Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible
Here you can read online K. Renato Lings - Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2013, publisher: Trafford Publishing, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:
Romance novel
Science fiction
Adventure
Detective
Science
History
Home and family
Prose
Art
Politics
Computer
Non-fiction
Religion
Business
Children
Humor
Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.
- Book:Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible
- Author:
- Publisher:Trafford Publishing
- Genre:
- Year:2013
- Rating:3 / 5
- Favourites:Add to favourites
- Your mark:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible: summary, description and annotation
We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.
Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible — read online for free the complete book (whole text) full work
Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.
Font size:
Interval:
Bookmark:
Homosexuality and the Bible
K. Renato Lings
Order this book online at www.trafford.com
or email orders@trafford.com
Most Trafford titles are also available at major online book retailers.
Copyright 2013 K. Renato Lings.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the written prior permission of the author.
ISBN: 978-1-4669-8790-6 (sc)
ISBN: 978-1-4669-8789-0 (hc)
ISBN: 978-1-4669-8791-3 (e)
Library of Congress Control Number: 2013906335
Cover image: Scriptorium Monk at Work (from Lacroix)
Trafford rev. 06/04/2013
www.trafford.com
North America & international
toll-free: 1 888 232 4444 (USA & Canada)
phone: 250 383 6864 fax: 812 355 4082
Translating Malakoi Today
Translating Arsenokoitai Today
Translating Para Physin
1 Divine Plurals and Singulars in Gen. 1
2 Human Plurals and Singulars in Gen. 1
3 English Versions of the Bible
4 Translating ADAM and HA-ADAM
5 Translating Hebrew TSELA
6 B as Sexual Agent
7 SHAKHAV in Sexual Contexts
8 Sex in Genesis
9 Translating B & EL
10 Literalness of Twelve Versions
11 Consistency and Inconsistency
12 Renderings of SHAKHAV & Preposition
13 Translating Sexual Debasement in Gen. 34.2
14 Verbs Denoting Sex in Genesis
15 A Text in Genesis with YADA
16 Forms of YADA in Genesis 1819
17 Two Significant Cohortatives
18 Translating YADA in Gen. 38.26
19 Translating YADA in Gen. 39.6 & 39.8
20 Translations of YADA in Genesis 3839
21 Sex, Knowing and Intimacy in Genesis 38 & 39
22 Translating Noahs Drunkenness
23 Translating Hams Reactions
24 Behaviour of Ham and His Brothers
25 QADOSH According to the Versions
26 Translating QADESH and QEDESHM
27 Translating QEDESHM
28 Comparing QEDESHAH and QADESH
29 Translating QEDESHAH / QEDESHTH
30 ZONAH and QEDESHAH in Hosea 4.14
31 Translating MECHR KELEV
32 Translating Lev. 18.22
33 Translating TOEVAH H
34 Hypotheses about Lev. 18.22
35 Destruction and Desolation
36 Pride and Arrogance
37 Apostasy and Idolatry
38 Corruption and Oppression
39 Sodom in the Hebrew Bible
40 Sodom in the Apocrypha
41 Sodom in the Second Testament
42 Translating Reference to Sodom in Jude
43 Translating SHAKHAV in Gen. 19.4
44 Translating B & EL in Gen. 19.5
45 Translating From Boy to Old Man
46 Translating From Small to Great
47 Translating B & AL in Gen. 19.31
48 Translating SHAKHAV, B and YADA
49 YADA in the Hebrew Text of Sodom
50 YADA in the Verbal Paradigm
51 Know in Sodom According to the LXX
52 Know in Sodom According to the Vulgate
53 Know According to the MT and Two Classical Versions
54 Know in Sodom According to Luther
55 Know in Sodom According to the KJV
56 YADA in Gen. 1819 According to English Versions
57 YADA in Twelve Versions (Genesis 1819)
58 From Good to Abuse: Two Interpretations
59 As the Good in Your Eyes
60 Legal/Judicial Language of Genesis 1819
61 Translating NAGASH
62 Translating Know in Judges 19
63 Translating ANAH
64 Translating ALAL
65 Translating Two Verbs of Violence
66 The Good in Your Eyes (Judges 19.24)
67 Differences between Gibeah and Sodom
68 Micah-Dan and Gibeah
69 Literary Allusions in Judges 1921
70 Translating malakos and malakoi
71 Translating arsenokoitai
72 Translating Their Females
73 Translating para physin in Romans
74 Translating Males & Their Error in Rom. 1.27
75 The Book of Wisdom in Romans 1
76 Translating DAVAQ, Cling
77 Saul Loved Him Greatly
78 Davids Feelings for Jonathan
79 Translating On Jesus Chest in John 13
80 Jesus Loving Lazarus (John 11)
81 Simon Peter Loving Jesus (Greek)
82 Translating Simon Peter Loving Jesus
83 Translating agapa and phile in John 21.1517
84 Translation Issues in Twelve Versions
85 Marriage and Sex in the Laws of Hammurabi
AD Anno Domini
BCE Before the Common Era
BDB Brown, Driver, and Briggs
CCB Christian Community Bible
CE Common Era
DBHE Diccionario bblico hebreo-espaol (Alonso Schkel)
D-R Douay-Rheims Version
FFM Friberg, Friberg and Miller: Analytical Lexicon
FT First Testament (Hebrew Bible, Old Testament)
HB Hebrew Bible (First Testament, Old Testament)
HCSB Holman Christian Standard Bible
JM James Moffatt, The Bible: A New Translation
JPS Jewish Publication Society
LEB Lexham English Bible
LGBTI Lesbian, gay, bisexual, transgender, and intersex
L&S Liddell and Scott, A Greek-English Lexicon
LXX Septuagint
MT Masoretic Text (Hebrew Bible)
NAB New American Bible
NCV New Century Version
NIV New International Version
NJB New Jerusalem Bible
NT New Testament (Second Testament)
NKJV New King James Bible
NLT New Living Translation
NRSV New Revised Standard Version
NWT New World Translation
OD Oxford Dictionaries
OT Old Testament (First Testament, Hebrew Bible)
REB Revised English Bible
SR Significant repetition
ST Second Testament (New Testament)
Most Bible quotations in this book are taken from the New Revised Standard Version (NRSV). Whenever this or other sources are not stated explicitly, translations are mine.
I have used British spelling norms, e.g. centre, defence, enquire, favour, practice (noun) and practise (verb). Likewise, British style rules apply, including single quotation marks (rib) and no comma following i.e.
Greek words in this book are transliterated, with long vowels such as and represented as and , respectively: agap (love), paredken (he handed over).
To transcribe Hebrew words, I have chosen simplified spelling:
Representation of the consonant (alef) is omitted in words such as adam (groundling or Adam), b (come) and Elohim (God).
The guttural consonant (ayin) is reproduced by means of the graph as in asah (do), toevah (abomination), and yada (know).
The consonant (waw) is written w as in Chawwah, Eve, while v represents the consonant (beth) positioned immediately after a vowel sound, e.g. davaq, cling, toevah, abomination, and ahav, love.
The Hebrew consonant (chet) is pronounced with a guttural sound as ch in Scottish loch and German Bach. The transcription is ch: Chawwah, Eve, mechr, price, and laqach, take.
For the many different ways in which they have offered practical and moral support, I wish to express my gratitude to Heather Barfoot, EABS Postgraduate Seminar in Hamburg 2012, Thomas D. Hanks, Ole Kongsdal, Philip Law, Samarth Joel Ram, Johannes Srensen, Juan Stam, Jrgen Thiesen, Alfredo Vallejo, and Ignacio Villares. I am indebted to the following for providing high-quality proofreading at different stages of this book: Stephen Barton, Christina Beardsley, Mary Benefiel Dunn, Tom Flanagan, John-Francis Friendship, Sara Hubner, Hilary Johnson, Iain McDonald, Catherine McNamara, Sophie MacKenzie, Rebecca Rosewarne, Marian Taylor, Damian Wedge, and Ian Woods. A very special thank you goes to Clare Hamon who graciously volunteered to proofread the whole book twice.
Font size:
Interval:
Bookmark:
Similar books «Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible»
Look at similar books to Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.
Discussion, reviews of the book Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.