• Complain

Padmasambhava - The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation

Here you can read online Padmasambhava - The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2007, publisher: Penguin Group, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover

The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

The first complete translation of the classic Buddhist text

One of the greatest works created by any culture and overwhelmingly the most significant of all Tibetan Buddhist texts in the West, The Tibetan Book of the Dead has had a number of distinguished but partial translations. Now the entire text has not only been made available in English but also in a translation of remarkable clarity and beauty. Translated with the close support of leading contemporary masters, this complete edition faithfully presents the insights and intentions of the original work. It includes one of the most detailed and compelling descriptions of the after-death state in world literature, practices that can transform our experience of daily life, guidance on helping those who are dying, and an inspirational perspective on coping with bereavement.

Padmasambhava: author's other books


Who wrote The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Table of Contents

PENGUIN CLASSICS DELUXE EDITION
THE TIBETAN BOOK OF THE DEAD
The translation of The Tibetan Book of the Dead was carried out with the support of His Holiness the Dalai Lama and with the commentarial guidance of revered contemporary Tibetan masters including the late Head of the Nyingma School of Tibetan Buddhism HH Dilgo Khyentse Rinpoche, Zenkar Rinpoche and Garje Khamtrul Rinpoche.

GYURME DORJE (PhD) is a leading scholar of the Nyingma tradition of Tibetan Buddhism. His seven major publications include works on Tibetan lexicography, medicine, divination and pilgrimage guides to Tibet and Bhutan, as well as the translations of HH Dudjom Rinpoches The Nyingma School of Tibetan Buddhism. His forthcoming titles include The Guhyagarbha Tantra: Dispelling the Darkness of the Ten Directions.

GRAHAM COLEMAN is President of the Orient Foundation (UK), a major Tibetan cultural conservancy organization. Writer/director of the acclaimed feature documentary Tibet: A Buddhist Trilogy and editor of the Handbook of Tibetan Culture, he has been editing Tibetan Buddhist poetry and prose texts in cooperation with various distinguished translators since the mid -1970s.

THUPTEN JINPA (PhD) is the senior translator to His Holiness the Dalai Lama and President of the Institute of Tibetan Classics. His works include the translation of twelve books by the Dalai Lama, including the New York Times bestseller Ethics for the New Millennium and the forthcoming The Universe in a Single Atom, the Dalai Lamas perspective on the meeting of Buddhism and modern science.
Padmasambhava Guru Rinpoche May all sentient beings children of buddha - photo 1
Padmasambhava (Guru Rinpoche)
May all sentient beings children of buddha nature realise the ultimate nature - photo 2

May all sentient beings,
children of buddha nature,
realise
the ultimate nature of mind:
insight and compassion,
in blissful union.
Acknowledgements
Our project began in 1988 when HH the Dalai Lama kindly offered to request HH Dilgo Khyentse Rinpoche, the late head of the Nyingma school, to give an oral commentary to me on key sections of the Tibetan Book of the Dead. The Dalai Lama knew that various translations had been made of The Great Liberation by Hearing, our Chapter 11, but that so far no one had translated the entire Tibetan Book of the Dead. HH Dilgo Khyentse graciously agreed to the Dalai Lamas request and over a period of four weeks gave the empowerments and an incisive and illuminating oral commentary to the core elements of the text, which was eloquently translated each day by Sogyal Rinpoche.
While in Kathmandu, receiving the oral commentary from HH Dilgo Khyentse Rinpoche, I had the good fortune to meet Dr Gyurme Dorje, who had previously translated Longchen Rabjampas commentary to the Guhygarbha Tantra, the root text on which the Tibetan Book of the Dead is based. During our first meeting, Gyurme agreed to make a new annotated translation of the entire Tibetan Book of the Dead, a task he undertook with exceptional care and dedication over the years that followed. While Gyurme was working on the translation he was also employed at the School of Oriental and African Studies in London as a research fellow, translating into English the Greater Tibetan-Chinese Dictionary (Bod-rgya tshig-mdzod chen-mo). During this time, Gyurme worked closely with the highly regarded Nyingma master Zenkar Rinpoche, who is one of the foremost contemporary lineage holders of the Tibetan Book of the Dead. Zenkar Rinpoche kindly advised Gyurme throughout the translation of our text and also gave an extensive oral commentary to us on Chapter 4, The Introduction to Awareness.
At various stages of the project, the Dalai Lama answered my questions about difficult points, and he also dictated to me the lucid and succinct Introductory Commentary. At the Dalai Lamas request, Khamtrul Rinpoche, an adviser to the Dalai Lama on Nyingma studies, also gave a beautiful oral commentary to key sections of Chapter 8 and dictated the introduction to Chapter 11.
Throughout the editing process I had the happy good fortune of working with Geshe Thupten Jinpa, senior translator to the Dalai Lama, whom I had first met in 1977 and who has been a close friend since he came to England to study philosophy at Cambridge in 1989. Jinpa translated the Dalai Lamas Introductory Commentary and reviewed every line and word of all fourteen chapters of the edited translation with me twice, in the course of which he made countless important and inspiring suggestions. Everyone who knows Jinpas work is aware of his special talent and skill both as a translator and writer and these have played an invaluable role in this project. Finally, the individual introductions to each of the chapters, except Chapter 11, were written by Dasho Sangay Dorji, a Bhutanese scholar, who comes from a family whose paternal line has been lineage holders of the Tibetan Book of the Dead for several generations and who throughout his childhood accompanied his father every time he was called to a household to carry out these practices.
Needless to say it has been a wonderful privilege for us to work with all those who helped to make this project possible. Our insights and skills as writers would not even register on the most sensitive of detectors compared to those of the composers of the original cycle of teachings or the lineage holders who gave the commentarial explanation that guided us. Throughout this endeavour therefore we have tried to substitute hard work and attention to detail for our lack of ability and to let the original magnificence of the text shine through the clouds of our shortcomings as much as we were able.
My work on this project would not have been possible without the life-long friendship of the Orient Foundations chairman David Lascelles. It is difficult to thank him enough for all that he has made possible, beginning with our work together on the making of our films Tibet: A Buddhist Trilogy, in the 1970s, and ever since. Two other special friends, Elinore Detiger and Elsie Walker made it possible for this project to be initiated, and their kindness and confidence, together with that of Michael Baldwin, will never be forgotten. My sincere appreciation goes also to Johnnie and Buff Chace, Lucinda Ziesing, Faith Bieler, Lavinia Currier, Cynthia Jurs, Catherine Cochran, Margot Wilkie, Basil Panzer, Bokara Patterson and Lindsay Masters for their important contributions in the early stages of this work.
At Gyurme Dorjes request, Gene Smith of the Tibetan Buddhist Resource Center in New York generously made available a digital version of the three-volume manuscript from the library of the late Kyabje Dudjom Rinpoche, on which our translation is largely based. HH Dilgo Khyentse Rinpoche had previously provided copies of the text reprinted under his supervision in Delhi. Other versions of the text which we consulted, including the Varanasi reprint and other versions of Bhutanese and Chinese origin, are all from Gyurme Dorjes private collection. Some source materials were also kindly provided by Zenkar Rinpoche, Tulku Jigme Khyentse, Dr Burkhard Quessel of the British Library, and Dr Fernand Meyer of CNRS in Paris. Gyurme Dorje also especially acknowledges the kindness and profound advice of all of his teachers within the Nyingma tradition, including the previous Kangyur, Dudjom and Dilgo Khyentse Rinpoches, as well as Tulku Pema Wangyal and Zenkar Rinpoche, and he thanks his wife Xiaohong for all her encouragement and sustenance during the final years of this project.
Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation»

Look at similar books to The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation»

Discussion, reviews of the book The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.