• Complain

Monika Zgustová - Dressed for a Dance in the Snow

Here you can read online Monika Zgustová - Dressed for a Dance in the Snow full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2020, publisher: Penguin Random House, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Monika Zgustová Dressed for a Dance in the Snow

Dressed for a Dance in the Snow: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Dressed for a Dance in the Snow" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Desde que Aleksandr Solzhenitsyn sorprendi al mundo con su libro Archipilago Gulag, se han publicado diversos testimonios y estudios que han ido completando el retrato de lo que fue el mayor sistema de campos de trabajo forzado de la historia de la humanidad. Pero han sido sorprendentemente pocos los textos que han tratado la historia de las mujeres en el gulag. Como si ellas hubieran tenido un papel residual en los campos y en la brutal represin del rgimen estalinista en general. Fue todo lo contrario. Monika Zgustova, una de las especialistas en literatura e historia rusas ms importantes de nuestro pas, ha buscado durante los ltimos nueve aos a las pocas mujeres que siguen con vida de entre las que sobrevivieron al gulag para escuchar y transmitir su testimonio antes de que se perdiera para siempre. Las ha visitado en sus hogares en Mosc, Londres y Pars, y el resultado, contra lo que pudiera parecer, es un canto a la vida, a la literatura, a la amistad, a todas las personas y a todo aquello que les permiti sobrevivir. A travs de los recuerdos y los objetos, libros y cuadernos que perviven de ese tiempo, Vestidas para un baile en la nieve, (la polica secreta sovitica se llevaba a sus vctimas en cualquier momento, tambin cuando estaban a punto de acudir a un baile) traza el retrato de nueve mujeres y su tiempo en el gulag pero tambin su regreso a la vida cotidiana. Nueve mujeres, cientficas, actrices, maestras, matemticas, poetas, que son otros tantos ejemplos de superacin y de profunda humanidad.

Monika Zgustová: author's other books


Who wrote Dressed for a Dance in the Snow? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Dressed for a Dance in the Snow — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Dressed for a Dance in the Snow" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Contents
Landmarks
Print Page List
ALSO BY MONIKA ZGUSTOVA Goyas Glass Fresh Mint with Lemon The Silent - photo 1

ALSO BY MONIKA ZGUSTOVA

Goyas Glass

Fresh Mint with Lemon

The Silent Woman

Originally published in Spanish as Vestidas para un baile en la nieve in 2017 - photo 2

Originally published in Spanish as Vestidas para un baile en la nieve in 2017 by Galaxia Gutenberg, Barcelona.

Copyright Monika Zgustova 2017

Translation copyright Other Press 2020

Anna Akhmatova epigraph from Requiem from Complete Poems of Anna Akhmatova, translated by Judith Hemschemeyer, edited and introduced by Roberta Reeder. Copyright 1989, 1992, 1997 by Judith Hemschemeyer.

Reprinted with the permission of The Permissions Company, Inc., on behalf of Zephyr Press, www.zephyrpress.org.

Garden poem on

Natalia lyrics on by Gerald Moore, Roy Apps, and Shusha

Guppy. International copyright secured. All rights reserved. Used by permission. Copyright Asterisk Music, Stroud, England.

Autumn,Dawn,Wind, and Evil Days on , from Doctor Zhivago by Boris Pasternak, translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, translation copyright 2010 by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. Used by permission of Pantheon Books, an imprint of the Knopf Doubleday Publishing

Group, a division of Penguin Random House LLC. All rights reserved.

Production editor: Yvonne E. Crdenas

Text designer: Jennifer Daddio / Bookmark Design & Media Inc.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without written permission from Other Press LLC, except in the case of brief quotations in reviews for inclusion in a magazine, newspaper, or broadcast. For information write to Other Press LLC, 267 Fifth Avenue, 6th Floor, New York, NY 10016.

Or visit our Web site: www.otherpress.com

The Library of Congress has cataloged the printed edition as follows:

Names: Zgustov, Monika, author. | Jones, Julie, 1943- translator.

Title: Dressed for a dance in the snow / Monika Zgustova ; translated from the Spanish by Julie Jones.

Other titles: Vestidas para un baile en la nieve. English

Description: New York : Other Press, 2020. | Includes bibliographical references.

Identifiers: LCCN 2019024829 (print) | LCCN 2019024830 (ebook) | ISBN 9781590511770 (hardcover) | ISBN 9781590511848 (ebook)

Subjects: LCSH: Women political prisonersSoviet UnionBiography. | Political persecutionSoviet UnionHistorySources.

Classification: LCC HV9712.5 .Z4813 2020 (print) | LCC HV9712.5 (ebook) | DDC 365/.45092520947dc23

LC record available at https://lccn.loc.gov/2019024829

LC ebook record available at https://lccn.loc.gov/2019024830

Ebook ISBN9781590511848

v5.4

a

FOR OLGA,

my mother, who urged me to write this book, because she, too, was a survivor of the totalitarianisms of the twentieth century.

They led you away at dawn,

I followed you, like a mourner,

In the dark front room the children were crying,

By the icon shelf the candle was dying.

On your lips was the icons chill.

The deathly sweat on your browUnforgettable!

I will be like the wives of the Streltsy,

Howling under the Kremlin towers.

ANNA AKHMATOVA , REQUIEM

CONTENTS

Introduction to the American Edition:
A Trip to Moscow

:
Zayara Vesyolaya

:
Susanna Pechuro

:
Ella Markman

:
Elena Korybut-Daszkiewicz

:
Valentina Iyevleva

:
Natalia Gorbanevskaya

:
Janina Misik

:
Galya Safonova

:
Irina Emelyanova

INTRODUCTION TO THE AMERICAN EDITION
A TRIP TO MOSCOW

When the liberation movement known as the Prague Spring ended in August 1968, suppressed by Soviet tanks, and Czechoslovakia was once again under the aegis of the Soviet Union, Soviet authorities began to persecute my father, an eminent linguist, for having participated in the protests in his native Prague. It was then that my parents started to think about fleeing and settling in the US. It wasnt an easy task, because under communism it was illegal to leave the country. After a long period of deliberation in the mid-1970s, my parents went with their two teenage childrenmy brother and meon a trip to India organized by the Czech state travel agency edok. Sixty people undertook the journey and only four of them returned to Prague. Our family was among those who absconded.

As a college student in America, my main fields of interest were Russian language, literature, and culture as well as Eastern European cultural history. I read most of the nineteenth-century Russian classics, but didnt stop thereI also researched the dissident movements in the USSR and its satellite countries. After that I taught Russian in several American universities and always encouraged discussion among my students about Russian cultural and historical issues. Later on I moved to Barcelona, where I started translating Russian and Czech literature into Spanish and Catalan. The dissidents as well as the internal and external migr writers were at the top of my list: Marina Tsvetaeva, Anna Akhmatova, Vclav Havel, Milan Kundera, Bohumil Hrabal, Josef kvoreckI feverishly translated them all. And ever since I started to write my own fiction, my novels have always dealt, one way or another, with the subject of women under totalitarianism.

In September 2008, I traveled to Moscow. Once I was there, a writer friend, Vitaly Shentalinsky, who was familiar with my interests, invited me to accompany him to a meeting of former prisoners of the Gulag. I had never met anyone who had been kept in the Gulag, but I knew that Stalins reign is referred to as the other Holocaust because many more people perished during the twenty-four years of his terrifying reign (19291953) than died under Nazi rule (although they died over a longer period of time); most historians estimate that 30 million people were killed by Stalins regime. I said yes.

I had imagined the ex-prisoners as lifeless shadows, but the people who showed up, most of them old and poor, were often lively. I was surprised to see many womenmost of them Jewsat that literary and political gathering. While I listened to them reciting their poems and reading their stories and essays, I began to wonder how they had endured the cruel conditions of the Gulag. I decided then and there that I wouldnt leave the Russian capital without interviewing some of those survivors.

At the gathering, they introduced me to Semyon Vilensky, another ex-prisoner and, like so many others, a Jew. He kept an archive of texts in prose and verse that people had composed in the Gulag. The next day I visited him at his apartment on the outskirts of the city. The prisoners could write almost nothing down, Vilensky explained, because they were only allowed to write a few letters to their families every year. They usually didnt have paper or a pencil, so they had to create the poems in their minds and then memorize them. I know a few who had memorized tens of thousands of verses. They didnt forget them, and when they got out of the Gulag, they transcribed them.

It was then that I started to see the magical power of beautythe beauty of poetry but also, as I later learned, of the natural worldfor a person who has been downtrodden, and I longed to discover more about the people who had had to spend years or even decades in the forced labor camps. I decided Id interview only women, because they were less documented than the male prisoners. Semyon Vilensky gave me a few names and telephone numbers. These are all passionate readers, and they are fond of art and music, he told me. In their houses you will find excellent libraries and works of art. Most of the people who survived had a certain level of culture. To put it another way: culture helped them survive.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Dressed for a Dance in the Snow»

Look at similar books to Dressed for a Dance in the Snow. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Dressed for a Dance in the Snow»

Discussion, reviews of the book Dressed for a Dance in the Snow and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.