• Complain

Primo Levi - The Periodic Table

Here you can read online Primo Levi - The Periodic Table full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 1995, publisher: Schocken, genre: Non-fiction. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Primo Levi The Periodic Table
  • Book:
    The Periodic Table
  • Author:
  • Publisher:
    Schocken
  • Genre:
  • Year:
    1995
  • Rating:
    4 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

The Periodic Table: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "The Periodic Table" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

(Book Jacket Status: Jacketed)
The Periodic Table is largely a memoir of the years before and after Primo Levis transportation from his native Italy to Auschwitz as an anti-Facist partisan and a Jew.
It recounts, in clear, precise, unfailingly beautiful prose, the story of the Piedmontese Jewish community from which Levi came, of his years as a student and young chemist at the inception of the Second World War, and of his investigations into the nature of the material world. As such, it provides crucial links and backgrounds, both personal and intellectual, in the tremendous project of remembrance that is Levis gift to posterity. But far from being a prologue to his experience of the Holocaust, Levis masterpiece represents his most impassioned response to the events that engulfed him.
The Periodic Table celebrates the pleasures of love and friendship and the search for meaning, and stands as a monument to those things in us that are capable of resisting and enduring in the face of tyranny.
From the Hardcover edition.

Primo Levi: author's other books


Who wrote The Periodic Table? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

The Periodic Table — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "The Periodic Table" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

T h e
P e r i o d i c
T a b l e

P r i m o L e v i

Translated from the Italian by
Raymond Rosenthal

NEW YORK

SCHOCKEN BOOKS

English translation copyright 1984 by Schocken Books Inc.

All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. Published in the United States by Schocke n Books Inc., New York. Distributed by Pantheon Books, a division of Random House, Inc., New York. Originally published in Italy as Il Sistema Periodico by Giulio Einaudi editore, s. p. a., Turin, Italian text copyright 1975 by Giulio Einaudi editore, s. p. a. Originally published in hardcover by Schocken Books in 1984.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Levi, Primo

The periodic table

Translation of: Il sistema periodico. I. Title.

PQ4872. E8S51 3 198 4 854. 914 84-545 3

ISBN 0-8052-1041-5

Manufactured in the United States of America [95] 19 18 17 16

C O N T E N T S

Argon

Hydrogen

Zinc

Iron

Potassium

Nickel

Lead

Mercury

Phosphorus

Gold

Cerium

Chromium

Sulfur

Titanium

Arsenic

Nitrogen

Tin

Uranium

Silver

Vanadium

Carbon

Ibergekumene tsores iz gut tsu dertsejlin.
Troubles overcome are good to tell.

Yiddish Proverb

T h e
P e r i o d i c
T a b l e

ARGON

There are the so-called inert gases in the air we breathe. They bear curious Greek names of erudite derivation which mean the New, the Hidden, the Inactive, and the Alien. They are indeed so inert, so satisfied with their condition, that they do not interfere in any chemical reaction, do not combine with any other element, and for precisely this reason have gone undetected for centuries. As late as 1962 a diligent chemist after long and ingenious efforts succeeded in forcing the Alien (xenon) to combine fleetingly with extremely avid and lively fluorine, and the feat seemed so extraordinary that he was given a Nobel prize. They are also called the noble gasesand here theres room for discussion as to whether all noble gases are really inert and all inert gases are noble. And, finally, they are also called rare gases, even though one of them, argon (the Inactive), is present in the air in the considerable proportion of 1 percent, that is, twenty or thirty times more abundant than carbon dioxide, without which there would not be a trace of life on this planet.

The little that I know about my ancestors presents many similarities to these gases. Not all of them were materially inert, for that was not granted them. On the contrary, they wereor had to bequite active, in order to earn a living and because of a reigning morality that held that he who does not work shall not eat. But there is no doubt that they were inert in their inner spirits, inclined to disinterested speculation, witty discourses, elegant, sophisticated, and gratuitous discussion. It can hardly be by chance that all the deeds attributed to them, though quite various, have in common a touch of the static, an attitude of dignified abstention, of voluntary (or accepted) relegation to the margins of the great river of life. Noble, inert, and rare: their history is quite poor when compared to that of other illustrious Jewish communities in Italy and Europe. It appears that they arrived in Piedmont about 1500, from Spain by way of Provence, as seems proven by certain typical toponymic surnames, such as Bedarida-Bdarrides, Momigliano-Montmlian, Segre (this is a tributary of the Ebro which flows past Lrida in northeastern Spain), Fo-Foix, Cavaglion-Cavaillon, Migliau-Millau; the name of the town Lunel near the mouth of the Rhone between Montpellier and Nmes was translated into the Hebrew yareakh (moon; luna in Italian), and from this derived the Jewish-Piedmontese surname Jarach.

Rejected or given a less than warm welcome in Turin, they settled in various agricultural localities in southern Piedmont, introducing there the technology of making silk, though without ever getting beyond, even in their most flourishing periods, the status of an extremely tiny minority. They were never much loved or much hated; stories of unusual persecutions have not been handed down. Nevertheless, a wall of suspicion, of undefined hostility and mockery, must have kept them substantially separated from the rest of the population, even several decades after the emancipation of 1848 and the consequent flow into the cities, if what my father told me of his childhood in Bene Vagienna is true. His contemporaries, he said, on coming out of school used to mock him without malice, greeting him with the corner of their jackets gathered in their fists to resemble a donkeys ear and chanting, Pigs ear, donkeys ear, give em to the Jew thats here. The allusion to the ear is arbitrary, and the gesture was originally the sacrilegious parody of the greeting that pious Jews would exchange in synagogue when called up to read the Torah, showing each other the hem of the prayer shawl whose tassels, minutely prescribed by ritual as to number, length, and form, are replete with mystical and religious significance. But by now those kids were unaware of the origin of their gesture. I remember here, in passing, that the vilification of the prayer shawl is as old as anti-Semitismfrom those shawls, taken from deportees, the SS would make underwear which then was distributed to the Jews imprisoned in the Lager.

As is always the case, the rejection was mutual. The minority erected a symmetrical barrier against all of Christianity (gojim, narelim, Gentiles, the uncircumcised), reproducing on a provincial scale and against a pacifically bucolic background the epic and Biblical situation of the chosen people. This fundamental dislocation fed the good-natured wit of our uncles (barbe in the dialect of Piedmont) and our aunts (magne, also in the dialect): wise, tobacco-smelling patriarchs and domestic household queens, who would still proudly describe themselves as the people of Israel.

As for this term uncle, it is appropriate here to warn the reader immediately that it must be understood in a very broad sense. It is the custom among us to call any old relation uncle, even if he is a distant relation, and since all or almost all of the old persons in the community are in the long run relations, the result is that the number of uncles is very large. And then in the case of the uncles and aunts who reach an extremely old age (a frequent event: we are a long-lived people, since the time of Noah), the attribute barba (uncle), or, respectively, magna (aunt) tends gradually to merge with the name, and, with the concurrence of ingenious diminutives and an unsuspected phonetic analogy between Hebrew and the Piedmontese dialect, become fixed in complex, strange-sounding appellations, which are handed down unchanged from generation to generation along with the events, memories, and sayings of those who had borne them for many long years. Thus came into existence Barbait (Uncle Elijah), Barbasachn (Uncle Isaac), Magnaita (Aunt Maria), Barbamisn (Uncle Moses, about whom it is said that he had the quack pull his two lower incisors so as to hold the stem of his pipe more comfortably), Barbasmeln (Uncle Samuel), Magnavigaia (Aunt Abigail, who as a bride had entered Saluzzo mounted on a white mule, coming up the ice-covered Po River from Carmagnola), Magnafria (Aunt Zepora, from the Hebrew Tsippora which means bird: a splendid name). Uncle Jacob must have belonged to an even remoter period. He had been to England to purchase cloth and so wore a checked suit; his brother Barbapartin (Uncle Bonaparte, a name still common among the Jews, in memory of the first ephemeral emancipation bestowed by Napoleon), had fallen from his rank as uncle because the Lord, blessed be He, had given him so unbearable a wife that he had had himself baptized, became a monk, and left to work as a missionary in China, so as to be as far away from her as possible.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «The Periodic Table»

Look at similar books to The Periodic Table. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «The Periodic Table»

Discussion, reviews of the book The Periodic Table and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.